Translation of "утрам" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "утрам" in a sentence and their spanish translations:

По утрам воздух прохладен.

Por la mañana el aire es fresco.

Он работает по утрам.

Él trabaja por la mañana.

Многие по утрам открывают новости

Mucha gente enfrenta las noticias cada mañana

Он раньше медитировал по утрам.

Él solía meditar por la mañana.

Я делаю зарядку по утрам.

Hago gimnasia por la mañana.

Петух по утрам кричит "кукареку".

"¡Quiquiriquí!" canta el gallo por la mañana.

Обожаю запах кофе по утрам.

Me encanta el olor del café por la mañana.

По утрам петух кричит "кукареку".

"¡Quiquiriquí!" canta el gallo por la mañana.

- У меня есть привычка принимать душ по утрам.
- Я привык принимать душ по утрам.

Tengo el hábito de tomarme una ducha en las mañanas.

Я не мою голову по утрам.

No me lavo la cabeza por la mañana.

Я люблю гулять, особенно по утрам.

Me gusta caminar, especialmente a la mañana.

Том всегда пьёт кофе по утрам.

Tom siempre toma café por la mañana.

По утрам она играет в теннис.

- Ella juega al tenis por las mañanas.
- Ella juega al tenis por la mañana.

Я всегда принимаю ванну по утрам.

Siempre me baño en la mañana.

Том ненавидит рано вставать по утрам.

- Tom odia levantarse a la mañana temprano.
- Tom odia levantarse temprano.

По утрам дети ходят в школу.

Los niños van a la escuela por la mañana.

Движение здесь плотное, особенно по утрам.

El tráfico es intenso aquí, sobre todo por las mañanas.

Я постараюсь вставать рано по утрам.

Haré el esfuerzo de levantarme temprano cada mañana.

Я пишу по утрам и вечерам.

Escribo por la mañana y por la noche.

Том всегда пьет кофе по утрам.

- Tom siempre toma café por la mañana.
- Tom siempre bebe café por la mañana.

Мой дед любит гулять по утрам.

A mi abuelo le gusta dar un paseo por la mañana.

- По утрам я всегда пью две чашечки кофе.
- По утрам я всегда выпиваю две чашки кофе.

Siempre me tomo dos tazas de café por la mañana.

Вставать рано по утрам - полезно для здоровья.

- Levantarse temprano por las mañanas es saludable.
- Es bueno para la salud levantarse temprano en la mañana.

По утрам я всегда выпиваю чашку кофе.

Todas las mañanas me tomo una taza de café.

Я имею обыкновение принимать душ по утрам.

Acostumbro ducharme por la mañana.

Я не люблю есть чеснок по утрам.

No me gusta comer ajo por la mañana.

Беременные женщины часто испытывают тошноту по утрам.

Las mujeres embarazadas a menudo sufren náuseas matutinas.

Я не привыкла вставать по утрам рано.

No estoy acostumbrada a levantarme temprano en la mañana.

Я делаю это каждое воскресенье по утрам.

Lo hago todos los domingos por la mañana.

Во сколько ты обычно встаёшь по утрам?

¿A qué hora te levantas normalmente por la mañana?

- По утрам воздух свежий.
- Утром воздух свежий.

Por la mañana el aire es fresco.

Я не кормлю свою собаку по утрам.

No alimento a mi perro en la mañana.

Я всегда выпиваю чашку кофе по утрам.

Yo siempre bebo una copa de café en las mañanas.

По утрам Мария встаёт в семь часов.

María se levanta por las mañanas a las siete.

- Том по утрам всегда пьёт чай.
- Утром Том всегда пьёт чай.
- По утрам Том всегда пьёт чай.

Tomás siempre bebe té en la mañana.

Мне нравится есть по утрам тосты с медом.

Por la mañana, me gusta poner miel en mi tostada.

Я думаю, что вставать рано по утрам необходимо.

Creo que es necesario levantarse temprano cada mañana.

Его никогда не бывает в офисе по утрам.

Él nunca está en la oficina en la mañana.

Том ходит в церковь по утрам каждое воскресенье.

Tom va a la iglesia todos los domingos por la mañana.

Том собирается изучать Библию по утрам каждое воскресенье.

Tom va a estudiar la Biblia los domingos a la mañana.

что заставило бы меня хотеть вставать по утрам.

que me hiciera querer levantarme en las mañanas.

- Утром я не мою волосы шампунем.
- Я не мою волосы шампунем по утрам.
- Я не мою голову по утрам.

No me lavo la cabeza por la mañana.

Зимой в Бразилии холодно по утрам, но жарко вечером.

- En Brasil, durante el invierno, de mañana hace frío, pero a la tarde hace calor.
- En Brasil, durante el invierno, hace frío por la mañana, pero por la tarde hace calor.

- Люблю валяться в постели допоздна.
- Люблю долго спать по утрам.

Me encanta levantarme a las tantas.

Я хочу гулять по утрам в садах и любоваться цветами.

Quiero pasear por la mañana por los jardines y contemplar las flores.

Первое, что я делаю по утрам, — открываю свою электронную почту.

Lo primero que hago todas las mañanas es abrir mi correo electrónico.

Я была в таком состоянии, когда не хочется вставать по утрам

El tipo de tristeza por la que cuesta que uno se levante por la mañana,

- Дети идут в школу утром.
- По утрам дети ходят в школу.

Los niños van a la escuela por la mañana.

- По утрам я всегда пью две чашечки кофе.
- Я всегда пью две чашки кофе с самого утра.
- По утрам я всегда выпиваю две чашки кофе.

Siempre me tomo dos tazas de café por la mañana.

В последнее время я всегда поднимаюсь по утрам с болью в почках.

Últimamente siempre me levanto por las mañanas con dolor de riñones.

- Моя бабушка каждое утро рано встаёт.
- Моя бабушка рано встаёт по утрам.

Mi abuela se levanta temprano cada mañana.

По утрам я здороваюсь, говоря «Доброе утро». Это сокращение от «Желаю вам доброго утра» или «Пусть у вас будет доброе утро».

Por la mañana saludo a las personas con "Buenos días". Esa es una abreviatura de "Te deseo un buen día" o "Ten un buen día".