Translation of "привычка" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "привычка" in a sentence and their spanish translations:

- Курение — нездоровая привычка.
- Курение - нездоровая привычка.

Fumar no es un hábito saludable.

- Курение - отвратительная привычка.
- Курение — отвратительная привычка.

Fumar es un hábito asqueroso.

И последняя привычка.

El último hábito del que hablaré

Курить - плохая привычка.

Fumar es una mala costumbre.

Привычка — вторая натура.

El hábito es una segunda naturaleza.

- Вести дневник - это хорошая привычка.
- Вести дневник - хорошая привычка.

Llevar un diario de vida es un buen hábito.

Грызть ногти — плохая привычка.

Morderse las uñas es un mal hábito.

Лгать — очень плохая привычка.

Decir mentiras es un hábito muy malo.

Это очень плохая привычка.

Es una muy mala costumbre.

- У него есть привычка чесать голову.
- У него привычка чесать голову.

- Él tiene la costumbre de rascarse la cabeza.
- Tiene la costumbre de rascarse la cabeza.

- У Тома привычка грызть ногти.
- У Тома дурная привычка грызть ногти.

Tom tiene la costumbre de morderse las uñas.

Читать книги — это моя привычка.

Leer libros es mi costumbre.

У неё привычка грызть ногти.

Ella tiene el hábito de morderse las uñas.

У него привычка посасывать карандаш.

Tiene la costumbre de chupar el lápiz.

Перекусывать между едой - плохая привычка.

'Picotear' entre comidas es un mal hábito.

У тебя привычка всё преувеличивать.

Tienes un hábito de exagerar todo.

У меня привычка вставать рано.

Tengo el hábito de levantarme temprano.

У Тома привычка грызть ногти.

Tom tiene el hábito de morderse las uñas.

- Вести дневник - это хорошая привычка.
- Ведение дневника является хорошей привычкой.
- Вести дневник - хорошая привычка.

Llevar un diario de vida es un buen hábito.

У меня привычка читать в туалете.

- Suelo leer en el váter.
- Tengo costumbre de leer en el váter.

У него привычка плевать на землю.

Él tiene el hábito de escupir al piso.

У него привычка оставлять дверь открытой.

Tiene la costumbre de dejar la puerta abierta.

У меня есть привычка вставать рано.

Suelo levantarme pronto.

У меня привычка готовить себе самому.

Tengo la costumbre de cocinar para mí.

У него была привычка вставать рано.

Él tenía el hábito de levantarse temprano.

У неё привычка хранить старые письма.

Ella tiene el hábito de guardar viejas cartas.

У меня дурная привычка грызть ногти.

Tengo la mala costumbre de morderme las uñas.

У меня привычка принимать душ ночью.

Tengo la costumbre de ducharme por la noche.

Искать новые слова в словаре — хорошая привычка.

Es un buen hábito buscar palabras nuevas en un diccionario.

Его странная привычка ставила их в тупик.

Su extraño hábito los confundió.

У него есть плохая привычка грызть карандаш.

Tiene el mal hábito de morder el lápiz.

Привычка часто играет в жизни важную роль.

El hábito juega a menudo un rol importante en la vida.

У неё была привычка гулять перед ужином.

Ella se acostumbró a dar un paseo antes de cenar.

У него была привычка всегда говорить правду.

Tenía la costumbre de siempre decir la verdad.

У Тома дурная привычка спешить с выводами.

Tom tiene la mala costumbre de sacar conclusiones apresuradamente.

У неё была привычка молиться перед сном.

Ella solía rezar antes de acostarse.

У Боба привычка ложиться спать в десять.

Bob tiene la costumbre de ir a la cama a las diez.

У него была привычка читать по ночам.

Él solía leer de noche.

У многих перуанцев есть привычка жевать листья коки.

Muchos peruanos tienen el hábito de mascar hojas de coca.

У отца есть привычка читать газеты перед завтраком.

Papá tiene la costumbre de leer el periódico antes de desayunar.

У неё есть привычка покашливать перед тем, как говорить.

Ella tiene el hábito de toser antes de hablar.

У него привычка есть только два раза в сутки.

Él tiene la costumbre de comer sólo dos veces al día.

Привычка для ума всё равно, что артериосклероз для вен.

El hábito es para la mente lo mismo que la arterioesclerosis para las venas.

У всех моих детей есть скверная привычка грызть заусенцы.

Todos mis hijos tienen la fea costumbre de morderse los padrastros.

У неё была привычка ходить по воскресеньям в музей.

Ella solía ir al museo los domingos.

плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?

mal hábito; ¿No era un cigarrillo y alcohol de la calle?

У него есть привычка кивать головой, когда он слушает разговор.

Él tiene la costumbre de asentir con la cabeza cuando escucha una conversación.

В те дни у меня была привычка гулять перед завтраком.

- En aquellos días, solía caminar antes del desayuno.
- En aquellos tiempos, salía a caminar antes del desayuno.

Чтение — это привычка, которая, будучи однажды приобретённой, уже никогда не утратится.

La lectura es la clase de hábito que no se pierde una vez adquirido.

После того, как привычка была приобретена, она имеет над нами непреодолимую силу.

- Una vez adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros.
- Una vez ha sido adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros.
- Una vez que ha sido adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros.

У меня была привычка вести дневник на английском языке, когда я был студентом.

Solía escribir un diario en inglés cuando era estudiante.

- У меня есть привычка принимать душ по утрам.
- Я привык принимать душ по утрам.

Tengo el hábito de tomarme una ducha en las mañanas.

У моей сестры есть привычка во время чтения подчёркивать слова, которые она не знает.

Mi hermana tiene la costumbre de subrayar las palabras que no conoce mientras va leyendo.

- У меня вошло в привычку принимать ночью душ.
- У меня привычка принимать душ ночью.

Tengo la costumbre de ducharme por la noche.

У меня есть привычка читать газету каждый день. Я хочу знать, что происходит в мире.

Tengo el hábito de leer el diario todos los días. Me gusta saber lo que pasa en el mundo.