Translation of "воздух" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "воздух" in a sentence and their spanish translations:

- Воздух стал тёплым.
- Воздух прогрелся.

- El aire se calentó.
- El aire se puso caliente.

Воздух невидим.

El aire es invisible.

Воздух сухой.

El aire está seco.

Воздух тяжёлый.

El aire está pesado.

Воздух прогрелся.

El aire se calentó.

- По утрам воздух свежий.
- Утром воздух свежий.

Por la mañana el aire es fresco.

- В городах грязный воздух.
- В городах воздух загрязнён.

El aire de las grandes ciudades está contaminado.

и выпустите воздух.

y expiren.

Воздух наполняет реки,

El aire llena los ríos,

Мне нужен воздух.

Necesito aire.

Курильщики портят воздух.

Los fumadores apestan el aire.

Воздух легче воды.

El aire es más ligero que el agua.

Воздух здесь чистый?

¿El aire aquí es puro?

Воздух очень сухой.

El aire está reseco.

Воздух — это кожа Земли.

Este aire es la piel de nuestra Tierra.

Воздух необходим для жизни.

El aire es indispensable a la vida.

Воздух — это смесь газов.

El aire es una mezcla de gases.

Воздух был немного холодный.

El aire se sentía un poco helado.

Холодный воздух оживил Тома.

El aire helado resucitó a Tom.

Нам нужен свежий воздух.

Necesitamos aire fresco.

По утрам воздух прохладен.

Por la mañana el aire es fresco.

Мне нравится свежий воздух.

Me gusta el aire fresco.

В лесу чистый воздух.

El aire es puro en el bosque.

Я люблю свежий воздух.

Me gusta el aire fresco.

Том любит свежий воздух.

A Tom le gusta el aire fresco.

Мне нужен свежий воздух.

¡Necesito aire fresco!

Мне нужен свежий воздух!

¡Necesito aire fresco!

Воздух влажный и жаркий.

El aire está húmedo y caliente.

Воздух был немного прохладный.

El aire se sentía un poco helado.

- Воздух - это смесь из нескольких газов.
- Воздух - это смесь нескольких газов.

El aire es una mezcla de varios gases.

- Вода проводит звук лучше, чем воздух.
- Вода передаёт звук лучше, чем воздух.

El agua transmite mejor el sonido que el aire.

- Чем выше поднимаешься, тем воздух прохладнее.
- Чем выше поднимаешься, тем воздух холоднее.

Mientras más alto uno sube, más frío se vuelve el aire.

Но оттуда идет воздух теплее,

El aire es más cálido aquí,

прямо в жаркий, влажный воздух.

por el aire cálido y húmedo.

Это воздух, который вокруг нас.

Es este aire que nos rodea.

которые очистят воздух от СО2.

que eliminaran el CO2 del aire.

Воздух — это смесь различных газов.

El aire es una mezcla de distintos gases.

В больших городах воздух загрязнён.

El aire de las grandes ciudades está contaminado.

- В воздухе сыро.
- Воздух влажный.

El aire está húmedo.

Выбросы с фабрик загрязняют воздух.

El humo de las fábricas contamina el aire.

Даже воздух пах по-другому.

Hasta el aire olía distinto.

Свежий запах лимона наполняет воздух.

El fresco aroma de limón llena el aire.

Воздух - это смесь невидимых газов.

El aire es una mezcla invisible de gases.

Воздух человеку, что рыбе вода.

El aire es para el hombre lo que el agua es para el pez.

Воздух после дождя остаётся чистым.

El aire queda limpio después de una lluvia.

Приоткрой окно! Тут спёртый воздух.

¡Abre un poco la ventana! Aquí huele a cerrado.

Ночью холодный воздух будет там оседать.

Así, por la noche, el aire frío tiene dónde quedarse.

Но я чувствую холодный воздух оттуда.

Les diré algo. Puedo sentir... ...aire frío en este túnel.

кладет мякоть и ядро ​​в воздух

pone la pulpa y el núcleo en el aire

Воздух был полон ароматами весенних цветов.

Se respira el aroma de las flores de primavera.

- Том хватал ртом воздух.
- Том ахнул.

- Tom soltó un grito ahogado.
- Tom se quedó sin aliento.
- Tom dio un grito ahogado.

Гольфстрим - это теплый и влажный воздух!

¡La Corriente del Golfo lleva aire cálido y húmedo!

Сейчас я впервые вдохнул свежий воздух.

Es la primera vez que respiro aire puro.

Свежий воздух необходим для хорошего здоровья.

El aire fresco es bueno para la salud.

В этой комнате очень спёртый воздух.

El aire de esta habitación está muy cargado.

Мне нравится вдыхать чистый горный воздух.

Me gusta respirar el aire puro de la montaña.

На вершинах высоких гор воздух разряжен.

El aire es escaso en la cima de las grandes montañas.

Мне нравится бросать вещи в воздух.

Me gusta dejar las cosas en el aire.

Воздух сегодня такой, что дышать невозможно.

El aire está hoy irrespirable.

- Я хотел бы открыть окно. Мне нужен воздух.
- Я хотела бы открыть окно. Мне нужен воздух.
- Я бы хотела открыть окно. Мне нужен воздух.
- Я бы хотел открыть окно. Мне нужен воздух.

Me gustaría abrir la ventana. Necesito aire.

Свежий воздух и солнечный свет на лице.

Aire fresco y sol en la cara.

а затем расцветает, получив свет и воздух.

y florece cuando recibe aire y luz.

Они бросают в воздух эту колоду карт,

lanzando esta baraja de cartas al aire

Может попробовать воздух рецепторами в ротовой полости.

Los receptores de la boca prueban el aire.

Воздух, который вы чувствуете в этом зале,

Se puede sentir este aire en esta sala también,

Воздух для людей, что вода для рыб.

Agua es para los peces lo que el aire es para el hombre.

Свежий воздух и физкультура полезны для здоровья.

Aire fresco y ejercicio son buenos para la salud.

- Он взорвётся!
- Он собирается взлететь на воздух!

¡Va a explotar!

Морской воздух чист и полезен для здоровья.

El aire del mar es puro y sano.

Он открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.

Abrió la ventana para que entre aire fresco.

Я чувствую холодную воду и тёплый воздух.

Siento el agua fría y el aire caliente.

Но прохладный ночной воздух далеко разносит звуки охоты.

Pero el sonido de la caza viaja a través del aire fresco de la noche.

воздух, который прямо сейчас проходит через ваши ноздри.

el aire que se mueve ahora en la nariz.

воздух взорвался, прежде чем ударить землю на земле

el aire explotó antes de golpear la tierra en la tierra

Воздух состоит в основном из азота и кислорода.

- El aire está constituido principalmente de oxígeno y nitrógeno.
- El aire está compuesto principalmente de nitrógeno y oxígeno.

Этот кондиционер циркулировал воздух через эту часть ресторана.

Una unidad de aire acondicionado justo aquí mantenía el aire circulando a través de esta sección del restaurante.

Воздух, как и еда, является базовой потребностью человека.

El aire, como la comida, es una necesidad humana básica.

Поскольку теплый воздух занимает больше места - он выше

Porque el aire caliente ocupa más espacio, es más alto

Антуан Лавуазье доказал, что воздух — это смесь газов.

Antoine Lavoisier demostró que el aire es una mezcla gaseosa.

Чем выше мы поднимаемся, тем разреженнее становится воздух.

Mientras más alto subimos, el aire se vuelve menos denso.

- В воздухе сыро.
- Воздух влажный.
- В воздухе влажно.

El aire está húmedo.

Её улыбка нужна мне для жизни как воздух.

Necesito tanto de su sonrisa como del aire para vivir.

Утренний воздух был пропитан приятным запахом свежескошенной травы.

El aire de la mañana estaba impregnado del agradable aroma del pasto recién cortado.

Но оттуда идет воздух теплее, а мне довольно холодно.

El aire es más cálido aquí, y yo tengo bastante frío.

в воздух было выброшено 21 миллион тонн взвешенных частиц

y emitieron 21 millones de toneladas de material particulado