Translation of "привык" in German

0.010 sec.

Examples of using "привык" in a sentence and their german translations:

- Он привык сидеть допоздна.
- Он привык засиживаться допоздна.

Er ist daran gewöhnt, lange aufzubleiben.

- Он привык много работать.
- Он привык упорно трудиться.

Er ist daran gewöhnt, hart zu arbeiten.

- Я к этому привык.
- Я к такому привык.

Ich bin daran gewöhnt.

Он привык работать.

Er ist die Arbeit gewohnt.

Я привык ждать.

Ich bin es gewohnt zu warten.

- Я привык.
- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.
- Я к такому привык.

Ich bin daran gewöhnt.

- Он привык выступать публично.
- Он привык к публичным выступлениям.

- Er ist daran gewöhnt, vor Leuten zu sprechen.
- Er ist daran gewöhnt, öffentlich zu sprechen.

- Я привык ложиться поздно.
- Я привык поздно ложиться спать.

Ich bin es gewohnt, spät schlafen zu gehen.

- Я привык ложиться поздно.
- Я привык очень поздно ложиться.
- Я привык очень поздно ложиться спать.

Ich bin es gewohnt, spät schlafen zu gehen.

- Я привык к такой работе.
- Я привык к подобной работе.
- Я привык к такого рода работе.

Ich bin diese Art von Arbeit gewohnt.

- Он привык работать не покладая рук.
- Он привык к тяжёлой работе.
- Он привык к упорному труду.

Er ist harte Arbeit gewohnt.

- Том привык не замечать шум.
- Том привык не замечать шума.

- Tom hat sich daran gewöhnt, auf den Lärm nicht zu achten.
- Tom hat sich daran gewöhnt, dem Lärm keine Beachtung zu schenken.

- Я к этому не привык.
- Он к этому не привык.

Er ist nicht daran gewöhnt.

- Том привык к дальним перелётам.
- Том привык к долгим перелётам.

Tom ist an lange Flüge gewöhnt.

Я привык водить грузовик.

Ich bin es gewohnt, einen Lastwagen zu fahren.

Он привык рано вставать.

Er ist es gewohnt, früh aufzustehen.

Я привык рано ложиться.

Ich habe mich daran gewöhnt, früh schlafen zu gehen.

Я привык вставать рано.

Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.

Я привык есть один.

Ich bin es gewohnt, allein zu essen.

Я привык тяжело работать.

Ich bin es gewohnt, hart zu arbeiten.

Я привык к шуму.

Ich bin an den Lärm gewöhnt.

Я привык ложиться поздно.

Ich bin es gewohnt, spät schlafen zu gehen.

Том привык рано вставать.

Tom ist es gewohnt, früh aufzustehen.

Том к этому привык.

Tom ist daran gewöhnt.

Я привык работать сверхурочно.

Ich habe mich ans Überstundenmachen gewöhnt.

Я привык жить один.

Ich habe mich daran gewöhnt, alleine zu leben.

Том привык жить один.

Tom ist es gewohnt, allein zu leben.

Я привык много есть.

Ich esse gewöhnlich viel.

Он привык к работе.

Er hat sich an die Arbeit gewöhnt.

Я привык поздно ложиться.

Ich bin es gewohnt, spät ins Bett zu gehen.

Я привык больше спать.

Ich bin an mehr Schlaf gewöhnt.

Я привык к жаре.

Ich war an die Wärme gewöhnt.

Я привык к запаху.

Ich bin an den Geruch gewöhnt.

- Ты уже привык к японской кухне?
- Ты уже привык к японским блюдам?

Hast du dich schon an die japanische Küche gewöhnt?

Боб привык к тяжёлой работе.

- Bob ist an hartes Arbeiten gewöhnt.
- Bob ist harte Arbeit gewohnt.

Я не привык засиживаться допоздна.

Ich bin es nicht gewohnt, bis spät in die Nacht aufzubleiben.

Грабитель привык не спать допоздна.

Der Einbrecher hat es sich zur Gewohnheit gemacht, spät aufzustehen.

Он привык к сложной работе.

Er ist mühselige Arbeit gewohnt.

Я не привык рано вставать.

Ich bin es nicht gewohnt, früh aufzustehen.

Я привык долго не ложиться.

Ich bin es gewohnt, spät ins Bett zu gehen.

Я привык спать в палатке.

Ich bin es gewohnt, in einem Zelt zu schlafen.

Я привык рано ложиться спать.

Ich habe mich daran gewöhnt, früh schlafen zu gehen.

Том привык к тяжёлой работе.

- Tom ist harte Arbeit gewohnt.
- Tom ist es gewohnt, hart zu arbeiten.

Я к этому уже привык.

Inzwischen habe ich mich daran gewöhnt.

Он привык к тяжёлой работе.

Er ist mühselige Arbeit gewohnt.

Я привык к холодной погоде.

Ich habe mich an das kalte Wetter gewöhnt.

Я уже привык к этому.

Inzwischen habe ich mich daran gewöhnt.

Я привык к этой ситуации.

Ich bin mit der Situation vertraut.

Я привык не ложиться допоздна.

Ich bin es gewohnt, bis spät in die Nacht aufzubleiben.

Я привык работать всю ночь.

- Ich bin daran gewöhnt, die ganze Nacht zu arbeiten.
- Ich bin es gewohnt, die Nacht durchzuarbeiten.

Он привык к новой жизни.

Er hat sich an sein neues Leben gewöhnt.

Он к этому не привык.

Er ist nicht daran gewöhnt.

Том привык общаться с иностранцами.

Tom ist es gewohnt, mit Ausländern zu sprechen.

Я привык к тяжёлой работе.

Ich war an schwere Arbeit gewöhnt.

Я быстро к этому привык.

Ich habe mich schnell daran gewöhnt.

Я не привык выступать публично.

Ich bin es nicht gewohnt, öffentlich zu sprechen.

Я не привык говорить публично.

Ich bin es nicht gewohnt, öffentlich zu sprechen.

Том не привык ходить босиком.

- Tom ist nicht gewohnt, barfuß spazieren zu gehen.
- Tom ist es nicht gewohnt, barfuß zu gehen.
- Tom ist es nicht gewohnt, baren Fußes zu wandeln.

Том привык к тяжелой работе.

Tom ist an harte Arbeit gewöhnt.

Том привык работать с Мэри.

Tom hat sich an die Zusammenarbeit mit Maria gewöhnt.

Я привык к этому компьютеру.

Ich bin mit diesem Computer vertraut.

Том привык к долгим перелётам.

Tom ist an lange Flüge gewöhnt.

Я не привык принимать решения.

Ich bin es nicht gewohnt, Entscheidungen zu treffen.

Я не привык к жаре.

Ich bin die Hitze nicht gewohnt.

Я привык к такой работе.

Ich bin an solche Arbeit gewöhnt.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.
- Я привык жить в одиночестве.

Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

- Он не привык показывать свои чувства.
- Он не привык выставлять напоказ свои чувства.

- Er hat nicht die Angewohnheit, seine Gefühle zu zeigen.
- Er pflegt seine Gefühle nicht zu zeigen.

- Я в итоге к этому привык.
- Я в конце концов к этому привык.

- Schlussendlich gewöhnte ich mich daran.
- Schlussendlich habe ich mich daran gewöhnt.

Я уже привык к летней жаре.

Ich habe mich schon an die Sommerhitze gewöhnt.

Я не привык так рано вставать.

Ich bin es nicht gewohnt, so früh aufzustehen.

Он привык ходить на большие расстояния.

Er ist an weite Fußmärsche gewöhnt.

Потому что я привык рано вставать.

Weil ich daran gewöhnt bin, früh aufzustehen.

Я не привык ложиться спать поздно.

Ich bin es nicht gewohnt, spät schlafen zu gehen.

Я привык к невниманию моих родителей.

- Ich bin es gewohnt, von meinen Eltern ignoriert zu werden.
- Ich bin es gewohnt, von meinen Eltern nicht wahrgenommen zu werden.

Том привык работать не покладая рук.

Tom ist daran gewöhnt, hart zu arbeiten.

Я сразу привык к новой школе.

Ich habe mich sofort in der neuen Schule eingelebt.

Я наконец привык к городской жизни.

Ich habe mich endlich an das Stadtleben gewöhnt.

Он привык, чтобы везде был порядок.

Er war es gewohnt, dass überall Ordnung herrschte.