Translation of "упасть" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "упасть" in a sentence and their spanish translations:

Я боюсь упасть.

Tengo miedo de caer.

Моя бабушка боится упасть.

Mi abuela tiene miedo de caer.

Не дай мне упасть.

No me dejes caer.

Желаю тебе упасть со скалы.

Ojalá te caigas a un precipicio.

Тот, кто лежит, не боится упасть.

Quien está tumbado no tiene miedo de caerse.

От истощения можно упасть в обморок.

Uno se puede desmayar a causa del agotamiento.

- Я цепко держался за канат, чтобы не упасть.
- Я крепко держался за верёвку, чтобы не упасть.
- Я крепко держалась за верёвку, чтобы не упасть.

Me agarré con fuerza a la cuerda para no caer.

если мы стоим, мы обязательно должны упасть

si estamos de pie definitivamente debemos caer

Дерево было готово упасть в любое мгновение.

El árbol se podía caer en cualquier momento.

Зал был переполнен, яблоку было негде упасть.

La sala estaba abarrotada, no cabía un alfiler.

Том схватил Мэри, чтобы не дать ей упасть.

Tom agarró a Mary para evitar que se cayera.

Она схватила меня за руку, чтобы не упасть.

Se agarró de mi brazo para no caerse.

- Боюсь, он может упасть.
- Боюсь, как бы он не упал.

Me temo que él se puede caer.

- Предупреждён, значит вооружён.
- Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил.

Peligro reconocido, peligro evitado.

Он был нищим, ему негде было даже упасть после смерти.

Era un hombre paupérrimo, no tenía dónde caerse muerto.

если мы поднимемся на массу ледника и продолжим, мы можем упасть с земли

si subimos a la masa del glaciar y continuamos, podemos caer de la tierra

Страшно упасть и не иметь рядом кого-то, кто помог бы тебе встать.

Es terrible caer y no tener a alguien que te ayude a levantarte.

Не должны ли мы упасть, когда через некоторое время мы отправимся на край света?

¿No deberíamos caer cuando vamos al fin del mundo después de un tiempo?