Translation of "Желаю" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Желаю" in a sentence and their spanish translations:

- Я желаю тебе успеха.
- Я желаю вам успеха.
- Желаю тебе успеха.
- Желаю вам успеха.

Te deseo éxito.

- Я желаю тебе счастья.
- Желаю вам счастья.
- Желаю тебе счастья.
- Я желаю вам счастья.

Que seas feliz.

- Желаю им удачи.
- Я желаю им удачи.

Les deseo suerte.

- Желаю удачи.
- Желаю тебе удачи.
- Удачи вам.
- Желаю вам удачи.
- Удачи тебе.

- Te deseo suerte.
- Te deseo buena suerte.
- Le deseo suerte.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.

¡Buen viaje!

Желаю тебе удачи.

Te deseo suerte.

- Желаю тебе всего наилучшего.
- Желаю тебе всего самого лучшего.

Te deseo todo lo mejor.

- Желаю тебе удачи.
- Удачи вам.
- Желаю вам удачи.
- Удачи тебе.

- Te deseo suerte.
- Le deseo suerte.
- Que tengas suerte.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!

- ¡Buen viaje!
- ¡Ten un buen viaje!

Желаю вам всяческого счастья.

Le deseo toda la felicidad del mundo.

Желаю Вам всего наилучшего.

Te deseo lo mejor.

Я желаю тебе счастья.

Deseo que seas feliz.

Я желаю тебе успеха.

Te deseo éxito.

Желаю тебе большого успеха.

Te deseo mucho éxito.

Никому этого не желаю.

No le deseo eso a nadie.

Желаю здоровья и счастья.

Te deseo salud y felicidad.

Желаю вам хорошей поездки.

¡Buen viaje!

Желаю тебе весёлого Рождества.

Te deseo una feliz Navidad.

Я не желаю денег.

No deseo dinero.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

- ¡Buen viaje!
- ¡Ten un buen viaje!
- Disfrute su viaje.
- Le deseo un buen viaje.

но ещё я страстно желаю

pero también me apasiona

- Удачи вам.
- Желаю вам удачи.

Le deseo suerte.

Желаю тебе упасть со скалы.

Ojalá te caigas a un precipicio.

Желаю здоровья и хорошего настроения!

¡Salud y buen humor!

Я желаю ему спокойной ночи.

Le deseo unas buenas noches.

Желаю тебе хорошо провести время.

- ¡Diviértete!
- Pásala bien.
- Pásenla bien.

Я очень желаю её увидеть.

Tengo muchas ganas de verla.

Я желаю, чтобы она вернулась.

Deseo que ella vuelva.

Желаю вам успехов в работе.

- Te deseo éxito en tu trabajo.
- Les deseo éxito en su trabajo.

Желаю тебе удачи на экзамене.

Te deseo mucha suerte en el examen.

Я желаю ему самого лучшего.

Le deseo lo mejor.

Я не желаю попадать в неприятности.

- No quiero meterme en problemas.
- No quiero meterme en líos.

Я желаю вам счастливой супружеской жизни!

¡Te deseo una feliz vida de casado!

Я желаю поговорить с вашей дочерью.

Quiero hablar con su hija.

Я не желаю встречаться со шлюхой.

No quiero salir con un topu.

Я желаю Вам удачи на экзамене.

Le deseo buena suerte en el examen.

Я желаю всем вам счастливого Рождества.

Os deseo a todos una feliz Navidad.

- Я желаю, чтобы вы исчезли с карты.
- Я желаю, чтобы вас не было на карте.

Mi deseo es que ustedes desaparezcan del mapa.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Надеюсь, что у тебя будет хорошее путешествие.

- Espero que tengas un buen viaje.
- Buen viaje.

Я больше не желаю быть твоим мужем.

Ya no quiero ser tu esposo.

Не желаю больше тебя слушать. Вон отсюда!

No quiero oírte más. ¡Fuera de aquí!

Я этого типа видеть больше не желаю.

No quiero volver a ver la cara de ese tipo.

Желаю Вам и вашей семье всего наилучшего.

Le deseo todo lo mejor a usted y a su familia.

Я желаю вам немного заботиться о вашем ребенке

Deseo que te preocupes un poco por tu hijo

Я не желаю больше тебя слушать. Вон отсюда!

No te quiero escuchar más. ¡Fuera de acá!

Поэтому на этой ноте я желаю вам повезло

Entonces en esa nota, deseo tienes la mejor de las suertes

- Сейчас я желаю пойти спать.
- Теперь я хочу спать.

Ahora deseo ir a dormir.

- Желаю вам счастливого Нового года!
- Поздравляю тебя с Новым годом.

Te deseo un feliz año nuevo.

- Я не желаю это обсуждать.
- Я не хочу это обсуждать.

No quiero discutir sobre eso.

- Тем не менее, я желаю её видеть.
- И всё-таки я хочу её видеть.

Sin embargo, quiero verla.

- Я не желаю обсуждать это с ним.
- Я не буду обсуждать это с ним.

No lo voy a discutir con él.

- Я не желаю обсуждать это с ней.
- Я не буду обсуждать это с ней.

No lo voy a discutir con ella.

- Мне не терпится увидеть тебя.
- Я страстно желаю увидеть вас.
- Мне не терпится тебя увидеть.

- Estoy impaciente por verte.
- Estoy ansioso de verte.

- Я не хочу тратить на тебя лучшие годы моей жизни.
- Я не желаю тратить на вас лучшие годы своей жизни.

No quiero desperdiciar los mejores años de mi vida por ti.

По утрам я здороваюсь, говоря «Доброе утро». Это сокращение от «Желаю вам доброго утра» или «Пусть у вас будет доброе утро».

Por la mañana saludo a las personas con "Buenos días". Esa es una abreviatura de "Te deseo un buen día" o "Ten un buen día".

Многим нациям пора понять, что нейтральный язык может стать для их культур настоящей цитаделью против монополизирующего влияния всего одного или двух языков, как сейчас становится все более и более очевидным. Я искренне желаю более быстрого прогресса в эсперанто на благо всех народов мира.

Es hora de que muchas naciones comprendan que una lengua neutral puede convertirse en un verdadero baluarte de sus culturas frente a las influencias monopolizadoras de una o dos lenguas, como se hace cada vez más evidente. Deseo sinceramente un progreso más rápido de esperanto al servicio de todas las naciones del mundo.