Translation of "обморок" in Spanish

0.036 sec.

Examples of using "обморок" in a sentence and their spanish translations:

- Я упал в обморок.
- Я упала в обморок.

- Perdí la consciencia.
- Me desmayé.
- Me quedé inconsciente.
- Quedé inconsciente.

Том упал в обморок?

¿Se desfalleció Tom?

Том упал в обморок.

Tom se desmayó.

- Ты упал в обморок.
- Ты упала в обморок.
- Вы упали в обморок.
- Ты потерял сознание.
- Ты потеряла сознание.
- Вы потеряли сознание.

- Se desmayaron.
- Te desmayaste.
- Se desmayó.

- Я потерял сознание.
- Я упал в обморок.
- Я упала в обморок.
- Я потеряла сознание.

- Perdí la consciencia.
- Me desmayé.

Кажется, что я упаду в обморок.

- Creo que me voy a desmayar.
- Creo que voy a desmayarme.

Казалось, она сейчас упадет в обморок.

Se veía como si ella se fuera a desmayar.

Увидев тигра, она упала в обморок.

Ella se desmayó al ver a un tigre.

Она вчера дважды упала в обморок.

Ella se desmayó dos veces ayer.

Услышав новость, она упала в обморок.

Al oír la noticia ella se desmayó.

От истощения можно упасть в обморок.

Uno se puede desmayar a causa del agotamiento.

Том чуть не упал в обморок.

Tom casi se desmayó.

Пациент упал в обморок при виде крови.

El paciente se desmayó al ver la sangre.

- Они упали в обморок.
- Они потеряли сознание.

Se desmayaron.

- Я потерял сознание.
- Я упал в обморок.

Me desmayé.

- Я упала в обморок.
- Я потеряла сознание.

Me desmayé.

Я чувствую, что сейчас упаду в обморок.

Creo que me voy a desmayar.

- Мэри упала в обморок.
- Мэри потеряла сознание.

Mary se desmayó.

Она упала в обморок, услышав ужасные новости.

Ella se desmayó al oír las terribles noticias.

Я упаду в обморок, если не сяду.

Voy a desmayarme si no me siento.

Она упала в обморок, когда увидела кровь.

Ella se desmayó cuando vio la sangre.

По-моему, Том сейчас упадёт в обморок.

Creo que Tom se va a desmayar.

Я чуть не упал в обморок от ужаса.

Casi me desmayé del susto.

Не падай в обморок! Только когда подпишешь контракт.

¡No te desmayes! No antes de firmar el contrato.

Она упала в обморок в середине своей речи.

Ella se desmayó en medio de su discurso.

Том чуть не упал в обморок от жары.

Tom casi de desmayó del calor.

Он упал в обморок, получив удар локтем в плечо.

Él se desmayó al recibir un codazo en el hombro.

У меня кружится голова. Думаю, я упаду в обморок.

- Me siento mareada. Creo que me voy a desmayar.
- Me siento mareado. Creo que me voy a desmayar.

- Не падай в обморок!
- Не отключайся!
- Не теряй сознание!

¡No desfallezcas!

Том потерял много крови, но не упал в обморок.

Tom perdió mucha sangre, pero no se desmayó.

Всякий раз, когда я вижу кровь, я падаю в обморок!

- ¡Me desmayo cada vez que veo sangre!
- ¡Me desmayo al ver sangre!

- Она чуть не упала в обморок.
- Она чуть не потеряла сознание.

Ella casi se desmayó.

Она упала в обморок, но через несколько минут пришла в себя.

Ella quedo inconsciente, pero recuperó la consciencia algunos minutos después.

Я не хочу медсестру, которая падает в обморок от вида крови.

No quiero una enfermera que se desmaye al ver sangre.

- Мэри вскрикнула и упала в обморок.
- Мэри вскрикнула и потеряла сознание.

- Mary chilló y se desmayó.
- Mary chilló y se desvaneció.
- Mary chilló y perdió el conocimiento.

Если я прямо сейчас чего-нибудь не съем, я упаду в обморок.

Si no como algo ya mismo me voy a desmayar.

На стадионе было так жарко, что я думал, что упаду в обморок.

Hacía tanto calor en el estadio que pensé que iba a desmayarme.

Она упала в обморок в магазине, а когда пришла в себя, обнаружила себя в комнате первой помощи.

Ella se desmayó en la tienda y se encontró en la sala de primeros auxilios cuando volvió en sí.

- Было так жарко, что я думал, что потеряю сознание.
- Было так жарко, что я думала, что упаду в обморок.

Hacía tanto calor que pensé que me iba a desmayar.