Translation of "такую" in Spanish

0.023 sec.

Examples of using "такую" in a sentence and their spanish translations:

Представим такую ситуацию:

Imaginen conmigo esta situación:

Не читай такую книгу.

No leas un libro tal.

- Я не могу представить такую жизнь.
- Не могу представить такую жизнь.
- Я не могу представить себе такую жизнь.
- Не могу представить себе такую жизнь.

No puedo imaginar una vida así.

- Как ты мог сделать такую ошибку?
- Как ты мог совершить такую ошибку?
- Как ты мог так ошибиться?
- Как вы могли совершить такую ошибку?
- Как вы могли сделать такую ошибку?
- Как ты мог допустить такую ошибку?
- Как вы могли допустить такую ошибку?

- ¿Cómo pudiste equivocarte de esa manera?
- ¿Cómo pudiste cometer tal error?

- Я не могу смотреть на такую жестокость.
- Мне невыносимо видеть такую жестокость.

No soporto ver tanta crueldad.

Зачем ты купил такую машину?

¿Por qué compraste este tipo de coche?

Хочу такую подставку для обуви.

Quiero esa suela para los zapatos.

Кто бы сделал такую глупость?

¿Quién haría una estupidez así?

Впервые вижу такую большую клубнику.

Es la primera vez que veo una fresa tan grande.

Не упускай такую хорошую возможность.

No dejes pasar tan buena oportunidad.

Зачем ты сказал такую глупость?

¿Por qué dijiste tal estupidez?

Наскоком такую задачу не решить.

Con prisa no se puede realizar esta tarea.

Трудно чинить такую сложную машину.

Es complicado arreglar una máquina tan compleja.

Возможно, не такую большую, как сейчас.

Tal vez no tantos como son ahora.

Мы смотрим отсюда на такую ​​звезду

Miramos desde aquí a tal estrella

Крайне редко можно увидеть такую малютку.

No es frecuente ver un animal tan pequeño.

Как тебе удалось заполучить такую работу?

¿Cómo conseguiste ese empleo?

Я терпеть не могу такую музыку.

No soporto este tipo de música.

Мне не стоило покупать такую вещь.

No debí haber comprado tal cosa.

Как ты можешь есть такую гадость?

¿Cómo puedes comer semejante porquería?

Как ты мог сделать такую ошибку?

¿Cómo puedes haber cometido un error semejante?

Я бы хотел такую же камеру.

Me gustaría comprar una cámara como esta.

Такую историю я ещё не слышал.

Aún no he oído esa historia.

Кто станет читать такую толстую книгу?

¿Quién leerá un libro tan grueso como este?

Он не мог сделать такую глупость.

- No puede haber hecho una cosa tan tonta.
- No puede haber hecho algo tan estúpido.

Я хочу такую шпагу, как эта!

¡Quiero una espada como esta!

Кто не знает такую простую поговорку?

¿Quién no conoce un proverbio tan simple?

Способен ли ребёнок совершить такую жестокость?

¿Acaso un niño haría una cosa tan cruel?

Ты что делаешь в такую рань?

¿Qué haces desde tan temprano?

Я впервые увидел такую роскошную комнату.

- Es la primera vez que veo una habitación tan sublime.
- Nunca he visto una habitación tan magnífica como ésta.

В такую погоду нельзя идти гулять.

Con este tiempo no se puede salir a pasear.

Интересно, кто купит такую дорогую вещь.

- ¿Quién se va a comprar una cosa tan cara?
- ¿Quién compraría algo tan caro?

вы дали им такую ​​большую ценность

les diste tanto valor

в такую мелодичную речь воспитателя детского сада,

en esa especie de sonsonete de maestro de preescolar,

используют его, чтобы перестать чувствовать такую жажду.

lo usan para evitar sentir tanta sed.

не каждый может избрать такую легкомысленную позицию.

No todos pueden adoptar una actitud tan despreocupada.

Мне не нравится заниматься в такую жару.

No me gusta estudiar con este calor.

Я не могу купить такую дорогую книгу.

No puedo comprar un libro tan caro.

Ему трудно жить на такую маленькую пенсию.

Le es difícil vivir con una pensión tan pobre.

Мясо в такую жару долго не продержится.

La carne no va a durar mucho tiempo con este calor.

Как Вы целый день переносите такую жару?

¿Cómo puede usted aguantar ese calor horrible todo el día?

Я не знаю, выдержу ли такую боль.

No sé si sería capaz de soportar tantos dolores.

Я никогда раньше такую рыбу не видел.

Hasta entonces no había visto nunca ese tipo de pez.

Хочу такую же куртку, как у тебя.

Quiero una chaqueta como la que llevas.

Может ли больной перенести такую долгую операцию?

¿El paciente podrá sobrevivir a una operación tan larga?

Хочу такую же куртку, которую носишь ты.

Quiero una chaqueta como la que llevas.

Я никогда не видел такую красивую реку.

No he visto nunca un río tan bonito.

Где ты купил такую красивую кухонную утварь?

¿En dónde compraste utensilios de cocina tan bonitos?

В такую погоду мне идти не хочется.

No me apetece ir con este tiempo.

В такую жару мне идти не хочется.

No me apetece ir con este calor.

Я испытываю такую печаль, рассказывая эти воспоминания.

Lamento mucho relatar estos recuerdos.

вместо того, чтобы ходить в такую ​​студию

en lugar de ir a un estudio como este

- Как я могу не замечать такую сильную боль?
- Как я могу не обращать внимания на такую сильную боль?

¿Cómo puedo ignorar un dolor tan intenso?

и что с возрастом мы теряем такую способность.

y que perdemos esa capacidad al crecer.

И вторую, такую же, я оставил на потом.

Y una segunda Coca Light para más tarde.

Это мизерное число людей, которые имеют такую возможность.

Son muy pocas las personas que tienen esa oportunidad.

такую же, как и у людей, боящихся математики.

muy parecida a la ansiedad matemática que estudio.

Мы ценим такую ​​маленькую ложь, нам все равно.

Valoramos mentiras tan pequeñas, no nos importa demasiado.

- Не читай такую книгу.
- Не читай подобные книги.

No lea este tipo de libro.

Я купил такую же рубашку, как у тебя.

- Compré la misma camisa que tú.
- Me compré la misma camisa que tú.

Глупостью с твоей стороны было совершить такую ошибку.

Es estúpido de tu parte cometer semejante error.

Я не могу позволить себе купить такую вещь.

No puedo permitirme comprar una cosa así.

- Мне такое нельзя.
- Мне нельзя есть такую пищу.

No puedo comer este tipo de comida.

Не выходи в такую жару без головного убора.

No salgas con este calor sin ponerte un sombrero.

Чем я заслужил такую ненависть с твоей стороны?

¿Qué te hice para que me odies tanto?

В такую погоду никто не выходит из дома.

Con tal tiempo nadie sale.

Я купил такую же камеру, как у тебя.

Compré la misma cámara que tienes tú.

Не понимаю, как я мог сделать такую ошибку.

No entiendo cómo he podido cometer semejante error.

Обычно в такую рань на дороге мало машин.

Normalmente no hay muchos coches en la carretera a esta hora temprana de la mañana.

- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как ты.
- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как Вы.

- Nunca pensé que encontraría una mujer como tú.
- Jamás pensé que encontraría a una mujer como usted.

Несмотря на такую ​​большую пользу, единственный вред это вирус

A pesar de tanto beneficio, el único daño es este problema de virus

Они, должно быть, спятили, раз верят в такую чушь.

Deben estar locos para creer semejante sinsentido.

Том ждал всю свою жизнь такую женщину, как Мари.

Tom ha estado esperando toda su vida por una mujer como Mary.

Мне не хочется выходить на улицу в такую погоду.

No quiero salir con este tiempo.

Ненавижу сообщать тебе такую новость, но я нашёл другого.

Odio darte esta noticia, pero encontré a otro.

У меня нет желания ничего делать в такую жару.

No tengo ganas de hacer nada con este calor.

Это было глупо с моей стороны, сделать такую ​​ошибку.

Fue estúpido de mi parte cometer un error así.

Никто не высовывает носа на улицу в такую погоду.

Nadie sale con este tiempo.

- Я сожалею, что сделал такую вещь.
- Я сожалею, что сделала такую вещь.
- Я сожалею, что так поступил.
- Я сожалею, что так поступила.

Lamento haber hecho tal cosa.

Так что мне нужно было дать другим такую же возможность

Y necesitaba permitir que los demás tuvieran la misma oportunidad

Почему мы не можем даже сделать такую ​​программу, как Zoom

¿Por qué no podemos hacer un programa como Zoom?

Он не может быть умным, если смог загубить такую вещь.

Él no puede ser inteligente si puede arruinar algo como eso.

Он рассказал нам такую смешную историю, что все мы рассмеялись.

Nos contó una historia tan graciosa, que todos nos reímos.

Я никогда не думал, что найду такую женщину, как ты.

Nunca pensé que encontraría una mujer como tú.

В такую погоду мы остаемся дома и играем в карты.

Con un tiempo así nos quedamos en casa y jugamos cartas.

Я не могу совершить такую ошибку. Русский — мой родной язык.

No puedo cometer un error así. El ruso es mi lengua nativa.

Ты когда-нибудь копал такую же глубокую яму, как эта?

¿Has cavado un hoyo tan profundo como este alguna vez?

Я действительно хотел бы знать, почему он сотворил такую вещь.

Verdaderamente me gustaría saber por qué él hizo tal cosa.

Я хочу купить такую же машину, какую хочет купить Том.

Quiero comprar el mismo auto que quiere Tom.

«Почему ты допустил такую ошибку?» — «Я и сам не понимаю».

"¿Cómo es posible que cometieras ese error?" "Ni siquiera yo lo sé."

Нам не хватит денег на такую дорогую машину, как эта.

No nos alcanza el dinero para comprar un automóvil tan caro como ése.