Translation of "представить" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "представить" in a sentence and their spanish translations:

можете представить,

pueden imaginar

- Это трудно представить себе.
- Это трудно себе представить.

Es difícil de imaginar.

- Можешь себе это представить?
- Можете себе это представить?

¿Podés imaginarlo?

Сложно себе представить

Como pueden imaginar,

- Я хотел представить тебя Тому.
- Я хотел представить вас Тому.
- Я хотел представить Вас Тому.

Quería presentarte a Tom.

- Могу представить, как ты себя чувствовал.
- Могу представить, как Вы себя чувствовали.
- Могу представить, что ты почувствовал.
- Могу представить, что вы почувствовали.

- Puedo imaginar cómo te sentiste.
- Puedo imaginarme cómo se sintió.

- Позвольте представить Вам моих родителей.
- Позволь представить тебе моих родителей.

- Quiero presentarte mis padres.
- Deja que te presente a mis padres.

можете представить и поверить,

imaginen y crean

Позвольте представить вам Грейс.

Me gustaría presentarles a Grace.

Если это возможно представить.

Si eso se puede imaginar.

Разрешите представить вам Маюко.

- Permita que le presente a Mayuko.
- Permítame presentarle a Mayuco.
- Deje que le presente a Mayuko.

Можешь себе это представить?

¿Podés imaginarlo?

Позвольте представить мою супругу.

Permíteme presentarte a mi esposa.

Трудно представить четыре измерения.

Es difícil visualizar cuatro dimensiones.

- Я не могу представить такую жизнь.
- Не могу представить такую жизнь.
- Я не могу представить себе такую жизнь.
- Не могу представить себе такую жизнь.

No puedo imaginar una vida así.

- Я собираюсь представить тебя моей тёще.
- Я собираюсь представить тебя моей свекрови.
- Я собираюсь представить вас моей тёще.
- Я собираюсь представить вас моей свекрови.

- Le voy a presentar a mi suegra.
- Voy a presentarte a mi suegra.

- Дай мне представить тебя моим родителям.
- Разрешите мне представить вас моим родителям.

- Déjame presentarte a mis padres.
- Permítame presentarle a mis padres.

И как вы можете представить,

Como se pueden imaginar,

Легко представить, что алгоритмы Netflix,

Sería fácil imaginar que los algoritmos de Netflix,

Позвольте представить Вам моих родителей.

Deja que te presente a mis padres.

Можешь представить себе великолепие Вавилона?

¿Puedes imaginar el esplendor de Babel?

Позвольте представить вам господина Като.

Permítame presentarle al señor Kato.

Позволь представить тебе моих родителей.

Deja que te presente a mis padres.

Разрешите представить вам мою сестру.

Deje que le presente a mi hermana.

Можешь представить, как я счастлив?

- ¿Podés imaginar lo feliz que estoy?
- ¿Puedes imaginar lo feliz que estoy?

- Я не могу представить мир без электричества.
- Не могу представить себе мир без электричества.

No puedo imaginar un mundo sin electricidad.

- Можете ли вы представить мир без денег?
- Вы можете представить себе мир без денег?

Puede usted imaginar el mundo sin dinero?

самый милый ребёнок, которого можно представить:

es la más dulce que se puedan imaginar.

Я могу представить долбаные антиутопические сценарии,

Imagino horribles escenarios distópicos

Разрешите мне представить вам мою жену.

Déjame presentarte a mi esposa.

Ты можешь представить прогулку по Луне?

- ¿Puedes imaginar andar en la luna?
- ¿Te imaginas caminar por la luna?

Трудно представить жизнь без домашних животных.

Es difícil imaginar una vida sin mascotas.

Мы должны представить отчёты в понедельник.

Tenemos que entregar los informes el lunes.

Хочу вам представить моего брата Тома.

- Me gustaría que conocieras a mi hermano Tom.
- Te presento a mi hermano Tom.

- Это невозможно себе представить!
- Это невообразимо!

¡Eso es inimaginable!

Позвольте мне представить Вам мою жену.

Permítanme presentarles a mi esposa.

Том не может представить себя учителем.

Tom no se puede imaginar como profesor.

Я не могу себе это представить.

No puedo imaginármelo.

- Ты не можешь себе представить, как я устал.
- Ты не можешь себе представить, как я устала.
- Вы не можете себе представить, как я устал.
- Вы не можете себе представить, как я устала.

- ¡No te puedes imaginar lo cansado que estoy!
- ¡No te puedes imaginar lo cansada que estoy!

- Не могу представить себе будущее без электричества.
- Я не могу представить себе будущее без электричества.

No puedo imaginar un futuro sin electricidad.

«Воронка фокуса» — это наша попытка визуально представить

El "Embudo del enfoque" es nuestro intento de crear una representación visual

Чтобы представить себе, как это может выглядеть,

Y para hablar sobre qué podría ser eso,

я могла бы представить что-то свету

yo pueda sostener algo a la luz,

Позвольте мне представить вам мою подругу Кайлу.

Bueno, déjenme presentarles a mi amiga Cayla.

Если представить этот возраст в масштабе года,

Si representamos la edad del universo como un año,

Я бы хотел представить Вас своей жене.

- Me gustaría presentarlo a mi esposa.
- Me gustaría presentarlo a mi mujer.

Я этого даже представить себе не могу.

No puedo ni imaginármelo.

Не могу представить и дня без тебя.

No puedo imaginarme un día sin ti.

Не могу представить себе жизни без Тома.

No me puedo imaginar la vida sin Tom.

Хорошо, думаю, ты можешь представить себе остальное.

Bueno, yo creo que te puedes imaginar el resto.

Я хотел бы представить Вас моим друзьям.

Me gustaría presentarte a unos amigos míos.

Он пытается представить себя в качестве миротворца.

Él trata de mostrarse como un pacifista.

Не могу представить себе жизнь без него.

No puedo imaginar vivir sin él.

Можете ли вы представить мир без денег?

Puede usted imaginar el mundo sin dinero?

Я хотел бы представить тебе своего сына.

Quiero presentarte a mi hijo.

- Я не могу представить себе свою жизнь без тебя.
- Я не могу представить свою жизнь без вас.

No puedo imaginar la vida sin ti.

я провела много времени, пытаясь представить город будущего.

he dedicado mucho tiempo a imaginar la ciudad del futuro.

И мы подумали, можно ли представить плавучий город,

entonces ¿por qué no imaginar una ciudad flotante,

Так что позвольте мне представить мой макиавеллианский пункт.

Permítanme expresar mi punto maquiavélico.

Чтобы вы могли представить себе, что это такое:

Para darles una idea de lo que eso significa:

Я не могу представить свою жизнь без неё.

No puedo imaginar vivir sin ella.

Я не могу представить себе жизнь без тебя.

No puedo imaginarme la vida sin ti.

Я не могу представить себе жизнь без неё.

- No me puedo imaginar la vida sin ella.
- No puedo imaginar vivir sin ella.

Я не могу представить свою жизнь без вас.

No puedo imaginarme la vida sin vosotros.

Я не могу представить свою жизнь без тебя.

No puedo imaginar mi vida sin ti.

Я не могу представить свою жизнь без него.

No puedo imaginar mi vida sin él.

Я не могу представить себе жизнь без него.

No puedo imaginar mi vida sin él.

Ты представить себе не можешь, как это унизительно.

No te puedes imaginar lo humillante que es esto.

Я не могу представить себе жизни без вас.

No puedo imaginar la vida sin ti.

И вы можете представить, что этот чистый, яркий свет

E imaginen que esta luz brillante y límpida

Но как можете себе представить, это не очень вкусно.

Pero, como, de seguro, imaginan, ¡no sabe muy bien!

и в понедельник, раньше, чем он может себе представить,

y algún lunes, más pronto de lo que se pueda imaginar

и быть достаточно смелыми, чтобы представить, что ждёт впереди.

y ser lo suficientemente valientes como para imaginar lo que viene.

Сначала было трудно представить, что давал ей наш контакт.

Era muy difícil imaginar que ella estaba sacando algo de la relación.

Я представить себе не могу, о чём он думает.

No me imagino lo que está pensando.

Я не могу представить себе жизнь на другой планете.

No puedo imaginarme la vida en otro planeta.

Ты представить себе не можешь, до чего я устала!

¡No te puedes imaginar lo cansada que estoy!

Ты представить себе не можешь, до чего я устал!

¡No te puedes imaginar lo cansado que estoy!

Ты хоть можешь представить себе, какая у меня жизнь?

¿Puedes siquiera imaginarte cómo es mi vida?

- Можете ли Вы себе представить, какая бы была жизнь без телевидения?
- Вы можете себе представить, какой была бы жизнь без телевидения?

¿Te puedes imaginar cómo sería la vida sin televisión?

- Я никогда не мог себе представить, что ты можешь сказать это.
- Я никогда не могла себе представить, что ты можешь сказать это.

Nunca imaginé que dirías esto.

- Я и представить себе не мог, что буду на тебя работать.
- Я и представить себе не мог, что буду на вас работать.

Nunca imaginé que trabajaría para ti.

- Ты можешь представить меня Тому?
- Вы можете представить меня Тому?
- Ты можешь познакомить меня с Томом?
- Вы можете познакомить меня с Томом?

¿Me puedes presentar a Tom?

я не могла представить ничего более далёкого от моей жизни

y no podían estar más lejos de mi realidad

Вы можете представить себе целую сферу деятельности, которая обогатит мир,

Imaginen todas las categorías laborales a las que podría extenderse en el mundo,

мы можем представить климат как нечто важное для человеческого здоровья,

podemos replantear el clima como salud humana,

Я и представить себе не мог, что тебя здесь встречу.

Nunca imaginé encontrarte aquí.

Не могу представить себе, что ты тогда его не видел.

Entonces no me puedo creer que no le vieras.