Translation of "стояла" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "стояла" in a sentence and their spanish translations:

Стояла тишина.

Hubo un silencio.

Стояла жуткая тишина.

Hubo un silencio inquietante.

Жара стояла адская.

Hacía un calor agobiante.

Башня стояла средь руин.

La torre se erigía en medio de las ruinas.

Она стояла посередине комнаты.

Ella estaba parada en el medio de la habitación.

Она стояла перед зеркалом.

Ella se paró enfrente del espejo.

Две недели стояла жара.

Estuvo caluroso por dos semanas.

Она стояла посредине комнаты.

Ella estaba estudiando en medio del cuarto.

Она стояла на голове.

Ella hizo el pino.

Она стояла под душем.

Estaba en la ducha.

- Группа людей стояла снаружи в ожидании.
- Толпа людей стояла снаружи в ожидании.

Un montón de gente estaba parada afuera esperando.

Я стояла в дверях квартиры,

Mientras estaba parada en la puerta de mi apartamento,

от Атлантического океана я стояла

a solo unos kilómetros del océano.

Стояла тёмная и ненастная ночь.

Era una noche oscura y tormentosa.

Она стояла рядом с ним.

Ella se paró cerca de él.

На парковке стояла дюжина машин.

Una docena de coches estaban estacionados en el aparcamiento.

Она стояла, глядя в сторону моря.

Ella se quedó mirando hacia el mar.

Покрытая пылью, кукла стояла в углу комнаты.

Cubierta de polvo, la muñeca estaba de pie en el rincón de la habitación.

Она стояла на лестнице и красила потолок.

Ella estaba parada en una escalera pintando el techo.

Мы потели, потому что стояла сорокоградусная жара.

Sudamos porque hacía cuarenta grados.

В четыре часа дня стояла невыносимая жара.

A las 4 de la tarde había una canícula insoportable.

Она стояла там и смотрела на меня.

Ella se quedó allí mirándome.

Он взял лампу, которая стояла около экспериментальной ёмкости,

tomó una lámpara, que estaba justo al lado de la cámara experimental

- Луна была над горизонтом.
- Луна стояла над горизонтом.

La luna estaba sobre el horizonte.

Стояла облачная погода с периодически идущими проливными дождями.

Estaba nublado, con chaparrones.

Том подошёл к тому месту, где стояла Мэри.

Tom caminó hacia donde Mary estaba parada.

Когда я был ребенком, передо мной стояла большая преграда.

Para mí, la vida cuando era un niño, era un muro grande.

Я стояла там с другими членами общин Южной Луизианы —

Estaba allí con otros miembros de las comunidades al sur de Louisiana,

но спустя 54 дня, как я стояла у этого озера,

pero 54 días después que estuve en ese lago,

Какая премьера стояла на повестке дня в политических событиях раньше?

¿Cuál es el prempter que ha estado en la agenda en eventos políticos antes?

- На вершине горы была башня.
- На вершине горы стояла башня.

Había una torre en la cima de la montaña.

- Две недели стояла жаркая погода.
- Две недели держалась жаркая погода.

Dos semanas duró el tiempo caluroso.

Два года назад я стояла на вершине горы в Норвегии.

Dos año atrás, me paré en lo más alto de una montaña en Noruega.

- Когда-то здесь была церковь.
- Здесь одно время стояла церковь.

Una vez hubo aquí una iglesia.

когда я стояла в Швейцарии на краю пропасти глубиной 230 метров.

cuando estaba parada en el borde de una caída de 230 metros en Suiza.

Она стояла там, даже после того, как поезд скрылся из виду.

Ella se quedó plantada allí incluso después de que el tren no se viera a lo lejos.

- Если бы я взял ключ, я бы не стоял за дверью.
- Если бы я взяла ключ, я бы не стояла под дверью.

Si yo hubiera tomado la llave, yo no estaría de pie detrás de la puerta.