Translation of "голове" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "голове" in a sentence and their portuguese translations:

Меня ударили по голове.

Fui atingido na cabeça.

Вы ударили её по голове.

- Você bateu na cabeça dele.
- Você bateu na cabeça dela.

У него ветер в голове.

Ele é um cabeça de vento.

Он делает стойку на голове.

Ele está plantando bananeira.

Джон ударил меня по голове.

O John bateu na minha cabeça.

- Я слышу голоса в моей голове.
- Я слышу голоса у себя в голове.

- Escuto vozes na minha cabeça.
- Eu ouço vozes na minha cabeça.

Том получил тяжелый удар по голове.

Tomás levou um forte golpe na cabeça.

У Тома на голове синяя бандана.

Tom está usando uma bandana azul na cabeça.

Том, у тебя пчела на голове!

Tom, tem uma abelha na sua cabeça!

У неё в голове ветер гуляет.

A cabeça dela está fervendo.

На голове у Джима белая шляпа.

Jim está com um chapéu branco na cabeça.

Она ударила меня по голове и убежала.

Ela me bateu na cabeça e saiu correndo.

Предел — это лишь линия, созданная в голове.

A fronteira é só uma linha criada pela mente.

У него в голове была идея фикс.

Ele não tirava aquela ideia da cabeça.

тоненький голосок в моей голове никак не успокаивался,

um pensamento, uma pergunta, sempre me vinha em mente

У него долгов больше чем волос на голове.

Ele tem mais dívidas do que cabelos na cabeça.

У меня в голове стучит от выпитой вчера водки.

Minha cabeça dói por causa de toda a vodka que tomei noite passada.

В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.

Estou com muitas coisas na cabeça nesses últimos dias.

- У Тома на голове чёрная шляпа.
- Том в чёрной шляпе.

Tom está usando um chapéu preto.

это был фильм о том, как он практиковал согласно своей голове

era um filme sobre como ele praticava de acordo com a cabeça

У меня нет никакого желания знать, что у тебя в голове.

Não sinto vontade de saber o que está passando pela sua mente.

Эти мысли роились ночью в его голове, не давая ему заснуть.

Aqueles pensamentos enxameavam em sua mente à noite, impedindo-o de pegar no sono.

Это правда, что в Испании есть статуя Эрнана Кортеса, стоящего одной ногой на отрубленной голове индейца?

É verdade que na Espanha há uma estátua de Hernán Cortés pisando a cabeça despojada de um índio?