Translation of "сделайте" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "сделайте" in a sentence and their spanish translations:

Сделайте это!

¡Hágalo!

Сделайте это.

Hacedlo.

Сделайте предложение.

Haz una oferta.

- Сделай перерыв.
- Сделай паузу.
- Сделайте паузу.
- Сделайте перерыв.

- Descansen ahora.
- Tómate un descanso.
- Descansa.
- Descanse.

Сделайте глубокий вдох.

Inspiren profundamente.

Сделайте это быстро.

- Hazlo rápidamente.
- Hágalo rápido.

Сделайте музыку погромче!

¡Prende la música!

Сделайте полный выдох.

Espire profundamente.

Сделайте мне одолжение.

Hágame el favor.

- На следующей остановке сделайте пересадку.
- На следующей станции сделайте пересадку.

Haga transbordo en la próxima parada.

Сделайте это ещё раз.

Hazlo otra vez.

Сделайте это для меня.

Hágalo por mí.

Сделайте мне чаю, пожалуйста.

Por favor, hágame un poco de té.

Сделайте копию этого отчёта.

Haz una copia de este reporte.

- Сделай кофе.
- Сделайте кофе.

Prepara café.

Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.

- Respira profundamente, por favor.
- Por favor, respire profundamente.

Сделайте, пожалуйста, музыку потише.

Baja un poco la música por favor.

Пожалуйста, сделайте что-нибудь.

Por favor, haga algo.

Сделайте им электронную почту.

Hazles un correo electrónico.

- Сделайте это очень просто.

- Hazlo realmente simple.

И сделайте противоположный шаг.

Y haz lo opuesto.

- Пожалуйста, сделайте это незамедлительно.
- Сделайте это побыстрее, пожалуйста.
- Сделай это побыстрее, пожалуйста.

Por favor, hazlo rápido.

Сделайте вдох и задержите дыхание.

Coge aire y aguántalo.

Пожалуйста, сделайте это еще раз.

Hazlo otra vez, por favor.

- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.

Respira profundamente.

Сделайте это как можно скорее.

Hacedlo tan pronto como podáis.

Другими словами, сделайте немного всего,

En otras palabras, haz un poco de todo,

- Сделай это ещё раз.
- Сделайте это ещё раз.
- Сделай это снова.
- Сделайте это снова.

Hazlo otra vez.

Возьмите пульт управления и сделайте выбор.

Así que tomen el control remoto y decidan.

сделайте что-нибудь, скажите что-нибудь.

haz algo, di algo.

- Сделай радио потише.
- Сделайте радио потише.

Bájale a la radio.

- Сделай телевизор погромче.
- Сделайте телевизор погромче.

Sube el volumen al televisor.

- Сделай телевизор потише.
- Сделайте телевизор потише.

- Baja el volumen de la tele.
- Baja la tele.

- Попробуй сделай это.
- Попробуйте сделайте это.

Intenta hacerlo.

Пожалуйста, сделайте три копии каждой страницы.

Hágame tres copias de cada página, por favor.

- Сделай погромче.
- Добавь громкости.
- Сделайте погромче.

Sube el volumen.

Сделайте погромче. Мне нравится эта музыка.

Sube el volumen de los altavoces. Esta música me gusta.

Пожалуйста, сделайте пять копий этого документа.

Por favor haga cinco copias de este documento.

- Сделай это завтра.
- Сделайте это завтра.

Hágalo mañana.

Закройте глаза и сделайте глубокий вдох.

Cierra los ojos e inspira profundamente.

- Сделай это немедленно.
- Сделайте это немедленно.

- Hágalo ahora mismo.
- Hazlo enseguida.

- Просто сделай это.
- Просто сделайте это.

- Hazlo.
- Tan sólo hazlo.

- Сделай это сейчас.
- Сделайте это сейчас.

- ¡Hazlo ya!
- Hazlo ahora.
- Hazlo inmediatamente.

- Сделай это, пожалуйста.
- Сделайте это, пожалуйста.

Por favor, hágalo.

- Сделай музыку потише.
- Сделайте музыку потише.

Bajen la música.

- Сделай это позже.
- Сделайте это позже.

- Hazlo ahorita.
- Hazlo al ratito.

- Давай, сделай это.
- Давайте, сделайте это.

- Vamos, hazlo.
- Vamos, háganlo.

- Сделай что-нибудь!
- Сделайте что-нибудь!

¡Haz algo!

сделайте ваш продукт лучше для вас

haz que tu producto te haga un mejor servicio

и сделайте так, чтобы вы отказались.

y haz que sea tu opción.

- Сделай это для меня, пожалуйста.
- Пожалуйста, сделайте это для меня.
- Сделайте это для меня, пожалуйста.

- Por favor, haz esto por mí.
- Por favor, hazlo por mí.

- Уменьши это.
- Уменьши его.
- Сделай его меньше.
- Сделайте его меньше.
- Сделайте это меньше.
- Укороти его.

- Achícalo.
- Hazlo más pequeño.
- Hazlo más chico.

Сделайте картинку выплаты своего заёма на обучение.

Un recuerdo de cuando pagaste la matrícula de la universidad.

в вашей статье, сделайте Click to Tweet,

dentro de tu artículo, hacer el clic para tuitear,

сделайте небольшое окно выбора, в котором говорится:

hacer una pequeña caja de opt-in que dice

Если вы хотите это сделать, сделайте это,

Si quieres hacerlo, hazlo,

- Да, сделай это, пожалуйста.
- Да, сделайте это, пожалуйста.

Sí, por favor, hazlo.

- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.
- Сделай глубокий вдох.

- Respira profundamente.
- Inspire fuerte.

- Сделай что-нибудь полезное.
- Сделайте что-нибудь полезное.

Haz algo útil.

- Сделай что-нибудь, пожалуйста.
- Сделайте что-нибудь, пожалуйста.

- Por favor, haz algo.
- Por favor, haga algo.

- Сделай это для меня.
- Сделайте это для меня.

- Hágalo por mí.
- Hacelo por mí.

Сделайте все упражнения, помещённые в конце этой главы.

Haz todos los ejercicios que están al final del capítulo.

- Сделай потише.
- Сделайте потише.
- Убавь звук.
- Убавьте звук.

- Baja el volumen.
- Bajad el volumen.
- Baje el volumen.
- Bajen el volumen.

- Сделай это со мной.
- Сделайте это со мной.

Hazlo conmigo.

Сделайте мотыгу своим ​​мечом, а меч своей мотыгой.

Hacé de tu azada tu espada y de tu espada tu azada.

- Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.
- Сделай глубокий вдох, пожалуйста.

- Respira profundamente, por favor.
- Por favor, respire profundamente.

сделайте столько денег от него, пусть будет так,

ganar tanto dinero con eso, que así sea,

Но с рассказами, это сделайте это немного легче,

Pero con las historias, lo hace hazlo un poco más fácil,

ты всегда собираешься сделайте все возможное с ранжированием.

Siempre vas a ir a hacer lo mejor con las clasificaciones.

Так что хватайте своё сенсорное устройство и сделайте выбор.

Así que tomen el dispositivo táctil y decidan.

- Сделайте это сами.
- Сделай это сам.
- Сделай это сама.

Hazlo por ti mismo.

Сделайте несколько шагов и скажите, больно ли при ходьбе.

Dé algunos pasos y dígame si duele cuando camina.

- А теперь глубоко вдохните.
- А теперь сделайте глубокий вдох.

Ahora, respira profundamente.

что вы хотите спросить Нила, то, конечно, сделайте это.

Сделайте так, чтобы все поняли, что я дал правильный ответ,

que todo el mundo sepa que di con la respuesta correcta,

- Сделайте мне, пожалуйста, молочный коктейль.
- Сделай мне, пожалуйста, молочный коктейль.

Por favor, prepárame un batido.

- Не ной, сделай что-нибудь!
- Не нойте, сделайте что-нибудь!

No solo te quejes, haz algo.

- Переделай!
- Переделайте!
- Сделай это ещё раз!
- Сделайте это ещё раз!

¡Hacedlo de nuevo!

- Не спрашивайте зачем, просто сделайте.
- Не спрашивай зачем, просто сделай.

No preguntes por qué; simplemente hazlo.

- Выбери что-нибудь.
- Делай свой выбор.
- Сделайте свой выбор.
- Сделай свой выбор.

- Haz tu elección.
- Elige.
- Escoge.

- Сделай с этим что-нибудь, пожалуйста.
- Сделайте с этим что-нибудь, пожалуйста.

Por favor, haz algo al respecto.

- Сделай свое домашнее задание прямо сейчас.
- Сделайте ваше домашнее задание прямо сейчас.

Haz tu tarea ya.

- Сделай это сам.
- Сделай это сама.
- Сделай сам.
- Сделай сама.
- Сделайте сами.

- Hazlo tú mismo.
- Háztelo.

- Сделай это, когда будет время.
- Сделайте это, когда у вас будет время.

Hazlo cuando tengas tiempo.

- Сделай кофе, пожалуйста.
- Сделайте кофе, пожалуйста.
- Свари кофе, пожалуйста.
- Сварите кофе, пожалуйста.

Haz café, por favor.

- Пожалуйста, сделайте пять копий этого документа.
- Сделай, пожалуйста, пять копий этого документа.

Por favor, haz cinco copias de este documento.

и я вроде бы, я не могу сделайте это для моей индустрии.

y yo soy como, realmente no puedo haz esto por mi industria.

И если вы этого не сделаете, сделайте уверен, что у вас есть команда

Y si no lo eres, hazlo Seguro que tienes un equipo

Просто сделайте то, что я сделал, когда я встретил Мэри. Скажите ей, что она красива.

Simplemente haz lo que yo cuando conocí a Mary. Dile que es preciosa.

- Сделай это во что бы то ни стало.
- Сделайте это во что бы то ни стало.

Hazlo por ti mismo como sea.

- Иди, сделай что-нибудь.
- Пойди займись чем-нибудь.
- Пойдите займитесь чем-нибудь.
- Пойдите сделайте что-нибудь.

- Vete a hacer algo.
- Ve a hacer alguna cosa.

- Сделай это сейчас, пока ты не забыл.
- Сделай это сейчас, пока ты не забыла.
- Сделайте это сейчас, пока вы не забыли.

- Hazlo ahora para que no te olvides.
- Hazla ahora para que no te olvides.

- Не делай ту же ошибку снова.
- Не повторяй одну и ту же ошибку снова.
- Не сделай опять ту же ошибку.
- Не сделайте опять ту же ошибку.

No vuelvas a cometer el mismo error.