Translation of "принимайте" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "принимайте" in a sentence and their spanish translations:

Принимайте решение быстрее.

Mejor apresúrense y decidan.

- Принимай командование.
- Принимайте командование.

- Asume el mando.
- Toma el control.
- Encárgate tú.

- Принимай командование.
- Принимайте командование.
- Принимай на себя командование.
- Принимайте на себя командование.

- Toma el control.
- Hazte con el control.

Так что принимайте решение быстрее.

Así que mejor decidan rápido.

Не принимайте это всерьез, ребята

No lo tomen tan en serio chicos

Принимайте это лекарство после еды.

Tome este medicamento después de cada comida.

Принимайте душ столько, сколько хотите.

Que os duchéis cuanto queráis.

- Принимайте этот препарат два раза в день.
- Принимайте это лекарство два раза в день.

Tómese esta medicina dos veces al día.

Не сидите перед компьютером, принимайте решение.

No se queden frente a la computadora, deben tomar una decisión.

Принимайте лекарство три раза в день.

Toma el medicamento tres veces al día.

Принимайте это лекарство раз в шесть часов.

- Tome este medicamento cada seis horas.
- Toma este medicamento cada seis horas.

Принимайте это лекарство два раза в день.

Tómese esta medicina dos veces al día.

Принимайте побольше аскорбиновой кислоты, чтобы не простудиться.

Para evitar coger un resfriado, toma mucha vitamina C.

Принимайте это лекарство каждый раз перед едой.

Tómese esta medicina antes de cada comida.

принимайте его, если это такая же сумма.

acéptalo si es la misma cantidad.

В этой пещере вы за главного. Принимайте решение.

Ustedes están a cargo en esta cueva. Decidan.

- Принимайте лекарство каждый час.
- Принимай лекарство каждый час.

Toma la medicina cada hora.

Принимайте по половине таблетки каждый день перед завтраком.

Tome todos los días media tableta antes del desayuno.

Не принимайте всё это слишком близко к сердцу.

- No te tomes las cosas tan en serio.
- No te tomes las cosas tan a pecho.

Не принимайте во внимание то, что он говорит.

No prestéis atención a lo que diga.

Пока, и не принимайте это близко к сердцу.

Adiós, que te vaya bien.

И много людей принимайте это, потому что они

Y mucha gente acéptalo, porque son

Принимайте по одной четыре раза в день после еды.

Tome uno cuatro veces al día, tras las comidas.

Теперь я не воин, так что не принимайте все

Ahora, no soy un guerrero, así que no te lleves todo

- Принимайте это лекарство после еды.
- Принимай это лекарство после еды.

Tome este medicamento después de las comidas.

- Принимайте это лекарство каждые четыре часа.
- Принимай это лекарство каждые четыре часа.

Tómate esta medicina cada cuatro horas.

- Принимайте это лекарство между приёмами пищи.
- Принимай это лекарство между приёмами пищи.

Tome este medicamento entre comidas.

- Принимай это лекарство два раза в день.
- Принимайте это лекарство два раза в день.

- Tómate esta medicina dos veces al día.
- Tómese esta medicina dos veces al día.

В этой пещере вы за главного. Принимайте решение. Гремучая змея может быть смертельной. Нужно быть осторожнее.

Ustedes están a cargo aquí abajo. Decidan. Cuidado. La picadura de una serpiente de cascabel puede ser mortal. 

- Не прими это на свой счёт.
- Не принимайте это на свой счёт.
- Не примите это на свой счёт.
- Не принимай это на свой счёт.

No es nada personal.