Translation of "признать" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "признать" in a sentence and their spanish translations:

- Трудно признать, что ты неудачник.
- Трудно признать себя неудачником.

Es difícil admitir que se es un perdedor.

- Ты должен признать свой провал.
- Тебе следует признать свою ошибку.

Deberías reconocer tu derrota.

- Должен признать, что мне понравилось.
- Должна признать, что мне понравилось.

Tengo que admitir que lo he disfrutado.

- Должен признать, что мне любопытно.
- Должна признать, что мне любопытно.

Debo admitir que tengo curiosidad.

и мы должны признать,

en un sistema injusto. Y hay que reconocer

Должен признать, что я ошибся.

- Debo admitir que estuve equivocado.
- Debo admitir que me equivoqué.

Ты должен признать, что неправ.

Tienes que admitir que estás equivocado.

Я должен признать свои ошибки.

Tengo que admitir mis errores.

Никто не захотел признать ошибку.

Nadie quiso reconocer el error.

Должен признать, что это очень заманчиво.

Debo admitir que es muy tentador.

Должен признать, что ты был прав.

He de reconocer que tenías razón.

Он не хотел признать свою ошибку.

Él no quería admitir su error.

Признать себя побеждённым - это не решение.

- Rendirse no es la respuesta.
- La solución no es rendirse.

Тому пришлось признать, что Мэри права.

Tom tuvo que admitir que Mary tenía razón.

- Я готов признать, что это была моя ошибка.
- Я готов признать, что это была моя вина.

Estoy dispuesto a admitir que fue mi culpa.

его вот-вот должны были признать виновным,

y estaba a punto de declararse culpable,

Приходится признать, что наша команда слабее американской.

Hay que admitir que nuestro equipo es inferior a los Estados Unidos.

Должен признать, что новый президент меня удивляет.

Debo admitir que el nuevo presidente me está sorprendiendo.

Но признать, что другие вопросы были действительно ошеломляющими

Pero admitir que otros problemas fueron realmente alucinantes

Он был не в состоянии признать свою ошибку.

No fue capaz de admitir su error.

Мы вынудили его признать, что он это сделал.

Le obligamos a confesar que lo había hecho.

Надо признать, что это предложение просто плохо построено.

Hay que admitir que esta oración simplemente está mal formada.

У Тома не было смелости признать свою ошибку.

Tom no tuvo el valor para admitir su error.

Мы должны иметь мужество признать, что взяли слишком много.

Debemos tener el valor de admitir que hemos usurpado demasiado.

Она знает, что неправа, просто не хочет этого признать.

Ella sabe que está equivocada, solo que no quiere admitirlo.

Этот мальчик озорник, надо признать, но у него доброе сердце.

Es cierto que el chico es malicioso, pero es bondadoso.

Надо признать, что наша команда слабее, чем команда Соединённых Штатов.

Hay que admitir que nuestro equipo es inferior a los Estados Unidos.

Готов признать, что я не самый аккуратный человек в мире.

- Lo reconozco, no soy la persona más ordenada del mundo.
- Admito que no soy exactamente la persona más ordenada en el mundo.

Он не хочет признать, что у него есть проблемы с алкоголем.

No quiere admitir que tiene problemas con la bebida.

У него не хватило совести признать, что он был не прав.

Él no tuvo la decencia de admitir que estaba equivocado.

У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку.

Tom no tuvo el valor de admitir que había cometido un error.

Надо признать, что это была не лучшая еда, которую я пробовал.

Hay que reconocer que no fue la mejor comida que he probado.

Том был слишком горд, чтобы признать, что Мария была права, а он ошибался.

Tom era muy orgulloso para admitir que había cometido un error y que María tenía razón.

Я думаю, теперь я должен признать, что ты никогда не имел для меня значения.

Creo que es hora de admitir que nunca me importaste.

У президента не было другого выхода, кроме как признать убедительную победу своего оппонента на выборах.

El Presidente no tuvo más remedio que reconocer la contundente victoria electoral de su oponente.

Если ты смог признать проблему, высказать её, значит, ты уже проделал половину пути к её преодолению.

Si consigues reconocer un problema y hablar de él, entonces ya has recorrido la mitad del camino para superarlo.