Translation of "последнее" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "последнее" in a sentence and their spanish translations:

- Это последнее предупреждение.
- Это последнее предостережение.

Éste es el último aviso.

- Я взял последнее печенье.
- Я взяла последнее печенье.

Yo saqué la última galleta.

последнее убежище, крепость.

al refugio final, la fortaleza.

Последнее письмо моё.

La última carta es mía.

Вот последнее интервью!

¡Aquí está la última entrevista!

Это последнее предупреждение.

Éste es el último aviso.

- Я прибавил в весе за последнее время.
- Я поправился в последнее время.
- Я поправилась в последнее время.
- В последнее время я поправился.
- В последнее время я поправилась.

- He subido de peso últimamente.
- He engordado últimamente.

Это твоё последнее предупреждение.

Esta es tu última advertencia.

Это моё последнее предложение.

Es mi última oferta.

Это твоё последнее слово?

¿Esta es tu última palabra?

Патриотизм - последнее прибежище негодяя.

- El patriotismo es el último refugio de los canallas.
- El patriotismo es el último refugio de un sinvergüenza.

вам нужно сделать последнее.

necesitas hacer una última cosa

- Я очень занят в последнее время.
- Я очень занята в последнее время.

Últimamente estoy muy ocupado.

Какое последнее приложение ты загрузил?

¿Cuál es la última aplicación que te bajaste?

значительно замедлилась за последнее десятилетие.

ha disminuido significativamente en la última década.

последнее стихотворение о своей ране.

un poema final, que trata sobre su propia herida.

Чарли решил вычеркнуть последнее слово.

Charlie decidió tachar la última palabra.

Как ты в последнее время?

¿Cómo has estado últimamente?

В последнее время я занят.

Estoy ocupado últimamente.

Последнее время постоянно идёт дождь.

Últimamente llueve todo el tiempo.

В последнее время погода плохая.

Ha estado malo el clima últimamente.

Что поделываешь в последнее время?

¿Qué has hecho recientemente?

Это последнее, что я помню.

Eso es lo último que recuerdo.

Он в последнее время поправился.

Él ha estado aumentando de peso últimamente.

За последнее пятилетие многое изменилось.

Muchas cosas cambiaron en el último quinquenio.

Последнее, что вы хотите сделать

Lo último que quieres hacer

последнее, что вам нужно сделать

lo último que necesitas hacer

- Последнее время я был очень занят.
- В последнее время я был очень занят.
- В последнее время я была очень занята.

- Estoy muy ocupado últimamente.
- He estado muy ocupado últimamente.

- Я не видел его в последнее время.
- Я не видела его в последнее время.
- Я его в последнее время не видел.

No le he visto últimamente.

с ускорением перевозки в последнее время

con la aceleración del transporte recientemente

Как ты поживаешь в последнее время?

- ¿Cómo se llevan por estos días?
- ¿Qué tal se llevan estos últimos días?

В последнее время идут сильные дожди.

Está lloviendo mucho últimamente.

Это последнее, что я хочу сделать.

Eso es la última cosa que quiero hacer.

Ты в последнее время много пил?

¿Estuviste bebiendo mucho últimamente?

Что ты сделал за последнее время?

¿Qué has hecho últimamente?

Джон за последнее время сильно поправился.

John ha engordado mucho últimamente.

Он не пришёл на последнее собрание.

Él no vino a la última reunión.

В последнее время постоянно идёт дождь.

Últimamente llueve todo el tiempo.

Том в последнее время стал забывчивым.

Tom se ha vuelto despistado recientemente.

В последнее время много всего произошло.

Últimamente han pasado muchas cosas.

- В последнее время я не сделал ничего важного.
- В последнее время я не сделала ничего важного.

No hice nada importante últimamente.

12 и последнее. Вам потребуется сила воли.

12. Y por último, se necesita tener la voluntad de hacerlo.

И последнее преимущество, которое мне особенно близко, —

Y, por último, y esto es muy emocionante para mí,

В последнее время курица не несёт яиц.

- La gallina no ha puesto huevos últimamente.
- Hace tiempo que la gallina no pone huevos.

В последнее время он стал хорошим человеком.

Él se ha vuelto buena gente últimamente.

Я его в последнее время не видел.

- No lo vi estos días.
- No lo he visto en estos días.

Том в последнее время не звонил Мэри.

Tom no ha llamado a Mary últimamente.

В последнее время количество автомобилей значительно возросло.

Últimamente el número de automóviles se ha incrementado notoriamente.

В последнее время я неважно себя чувствую.

No me siento bien últimamente.

Я не видел Тома в последнее время.

No me he juntado con Tom últimamente.

Моя бабушка в последнее время очень забывчивая.

Mi abuela está muy olvidadiza con las cosas últimamente.

Парламентский кризис — последнее, что сейчас нужно стране.

Una crisis parlamentaria es la última cosa que el país necesita justo ahora.

Это будет мое последнее предложение на английском.

Esta será mi última frase en inglés.

Последнее, чего я хочу, — это ранить Тома.

Lo último que querría hacer es herir a Tom.

В последнее время Джон слишком много пьёт.

Últimamente John está bebiendo demasiado.

Было что-нибудь интересное в последнее время?

¿Ha pasado algo interesante últimamente?

В последнее время я нечасто его видел.

Últimamente no lo he visto mucho.

От него были известия в последнее время?

¿Has sabido algo de él últimamente?

Первое дуновение любви есть последнее дуновение разума.

El primer aliento del amor es el último aliento de la razón.

Том не ответил на моё последнее письмо.

Tom no respondió a mi última carta.

В последнее время у меня нет аппетита.

Últimamente no tengo apetito.

В последнее время Том ведет себя странно.

Tom ha estado actuando de un modo extraño últimamente.

Том в последнее время Мэри не звонил.

Tom no ha llamado a Mary últimamente.

Какие фильмы вы посмотрели за последнее время?

¿Qué película has visto recientemente?

Какие фильмы ты смотрел в последнее время?

¿Qué películas has visto últimamente?

Это моё последнее приобретение для своей библиотеки.

Esa es la última adquisición para mi biblioteca.

Я прибавил в весе за последнее время.

He engordado últimamente.

В последнее время я его часто видел.

Últimamente lo he visto con frecuencia.

Она прибавила в весе за последнее время.

Ella ha engordado últimamente.

Он в последнее время слишком много пьёт.

Últimamente, él ha estado bebiendo demasiado.

В последнее время я не могу выспаться.

Últimamente no he podido dormir lo suficiente.

В последнее время Том ведёт себя странно.

Tom se comporta de manera extraña últimamente.

Курица в последнее время не откладывала яиц.

La gallina no ha puesto huevos últimamente.

Последнее, что вы хотите сделать, это потратить

Lo último que quieres hacer es gastar

Номер пять, последнее, но не менее важное.

Número cinco, último pero no menos importante.

Потому что последнее, что ты хочешь сделать

Porque lo último que quieres hacer

- Ты в последнее время читал какие-то интересные книги?
- Ты в последнее время читал какие-нибудь интересные книги?

¿Has leído algún libro interesante últimamente?

- Он не пришёл на последнее собрание.
- На последнюю встречу он не пришёл.
- На последнее собрание он не пришёл.

Él no vino a la última reunión.

В последнее время цены ни растут, ни снижаются.

Recientemente los precios no suben ni bajan.

Разговор о погоде — последнее прибежище лишённого воображения человека.

La conversación sobre el tiempo es el último refugio del poco imaginativo.

Я хочу, чтобы ты сделал мне последнее одолжение.

Quiero que me hagas un último favor.

Вот моё последнее предложение, теперь я могу уйти!

Aquí está mi frase final, ¡ahora me puedo marchar!

Ты смотрел какие-нибудь фильмы в последнее время?

- ¿Habéis visto alguna película recientemente?
- ¿Han visto alguna película recientemente?

В последнее время я не лажу с родителями.

Últimamente me llevo mal con mis padres.

В последнее время у меня не было простуды.

No he tenido resfrío últimamente.