Translation of "пообедать" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "пообедать" in a sentence and their spanish translations:

Хотите пообедать яйцами?

¿Quiere almorzar huevos?

- Том вышел пообедать.
- Том пошёл пообедать.
- Том вышел на обед.

Tom salió a almorzar.

Том пригласил Мэри пообедать.

Tom invitó a Mary a salir a almorzar.

Мы можем пообедать сегодня?

¿Podemos almorzar hoy?

Хочешь с нами пообедать?

¿Quieres almorzar con nosotros?

Сейчас Том хочет пообедать.

Tom quiere almorzar ahora.

Хочешь пообедать с нами?

¿Quieres almorzar con nosotras?

Хочешь пообедать со мной?

¿Quieres almorzar conmigo?

- Сегодня у меня нет достаточно времени, чтобы пообедать.
- Я сегодня не успею пообедать.
- Я сегодня не успеваю пообедать.

No tengo tiempo suficiente para almorzar hoy.

Я планирую с ним пообедать.

Planeo almorzar con él.

Я хочу пообедать в ресторане.

- Quiero cenar en un restaurante.
- Quiero ir a cenar a un restaurante.

Мне пришлось пообедать в спешке.

Tuve que comer a las apuradas.

Мне хочется пообедать вне дома.

Me apetece comer fuera.

- Почему вы не хотите с нами пообедать?
- Почему ты не хочешь с нами пообедать?

¿Por qué no quieres almorzar con nosotros?

Я знаю хорошее место, чтобы пообедать.

Conozco un buen sitio para cenar.

Вы можете пообедать в этой комнате.

- Puedes almorzar aquí en este cuarto.
- Puede comer en esta habitación.

Почему бы нам не пообедать вместе?

¿Por qué no almorzamos juntos?

Как насчёт пойти куда-нибудь пообедать?

¿Salimos fuera a almorzar?

У меня есть полчаса, чтобы пообедать.

Tengo media hora para almorzar.

Почему ты не хочешь с нами пообедать?

¿Por qué no quieres almorzar con nosotros?

Ты хочешь пообедать здесь или на кухне?

¿Quieres almorzar aquí o en la cocina?

Мы устроили привал в пути, чтобы пообедать.

Hicimos alto en el camino para almorzar.

У Тома не было времени, чтобы пообедать.

Tom no tuvo tiempo para almorzar.

Сегодня я не могу пойти пообедать с тобой.

Hoy no puedo ir a comer contigo.

Не знаю, смогу ли я завтра с тобой пообедать.

No sé si voy a poder almorzar con vos mañana.

- Я пригласил Тома на обед.
- Я пригласил Тома пообедать.

Invité a Tom a almorzar.

Может быть, мы могли бы как-нибудь собраться вместе и пообедать.

- A lo mejor nos podríamos juntar alguna vez y almorzar.
- Tal vez podríamos juntarnos alguna vez y almorzar.

"Не хотите ли с нами пообедать?" - "С удовольствием, но только если это не доставит вам хлопот".

"¿Le gustaría almorzar con nosotros?" - "Con gusto, pero solo si no es ninguna molestia."