Translation of "помнишь" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "помнишь" in a sentence and their spanish translations:

- Ты помнишь?
- Помнишь?

¿Te acuerdas?

- Ты меня помнишь?
- Помнишь меня?

¿Te acuerdas de mí?

- Ты помнишь?
- Помнишь?
- Вы помните?
- Помните?

- ¿Te acuerdas?
- ¿Recuerdas?
- ¿Lo recuerdas?

ты помнишь

Te acuerdas

- Вы помните Тома?
- Ты Тома помнишь?
- Ты помнишь Тома?
- Помнишь Тома?

¿Te acuerdas de Tom?

- Ты меня помнишь?
- Ты меня ещё помнишь?

¿Te acuerdas de mí?

- Ты помнишь что-нибудь?
- Ты что-нибудь помнишь?

¿Recuerdas algo?

ты помнишь рог

recuerdas la bocina

Ты помнишь Pixar?

¿Te acuerdas de Pixar?

Ты меня помнишь?

¿Te acuerdas de mí?

Помнишь тот день?

¿Recuerdas ese día?

Ты это помнишь?

¿Recuerdas esto?

Ты нас помнишь?

¿Te acuerdas de nosotros?

Ты ещё помнишь об этом? Ты помнишь счастливые дни?

¿Todavía te acuerdas? ¿Recuerdas los días felices?

- Ты его помнишь?
- Вы его помните?
- Ты помнишь его?

¿Lo recuerdas?

- Ты помнишь его номер телефона?
- Ты помнишь её номер телефона?

- ¿Te acuerdas de su número de teléfono?
- ¿Te sabes su teléfono?
- ¿Te sabes su número?

- Ты меня помнишь?
- Вы меня помните?
- Помнишь меня?
- Помните меня?

- ¿Te acuerdas de mí?
- ¿Os acordáis de mí?
- ¿Se acuerdan de mí?
- ¿Te acordás de mí?

Ты помнишь эти разговоры?

¿Recuerdas estas conversaciones?

ты помнишь эту игру?

¿te acuerdas de este juego?

Ты об этом помнишь?

¿Te acordás de eso?

Ты не помнишь вопроса?

¿No te acuerdas de la pregunta?

Ты помнишь меня, верно?

¿A que te acuerdas de mí?

Ты не помнишь, верно?

No te acuerdas, ¿verdad?

Ты помнишь моё имя?

¿Te acuerdas de mi nombre?

Ты ничего не помнишь?

- ¿No te acuerdas de nada?
- ¿No recuerdas nada?

- Ты помнишь это?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?
- Ты об этом помнишь?
- Вы об этом помните?

¿Lo recuerdas?

- Ты помнишь это?
- Вы помните об этом?
- Ты помнишь об этом?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

¿Recuerdas esto?

- Ты не помнишь, что произошло вчера?
- Ты не помнишь, что случилось вчера?
- Ты не помнишь, что вчера произошло?

¿No te acuerdas de lo que pasó ayer?

- Ты не помнишь, что произошло вчера?
- Ты не помнишь, что вчера произошло?

- ¿No recuerdas lo que pasó ayer?
- ¿No te acuerdas de lo que pasó ayer?

- Ты помнишь что-нибудь?
- Вы что-нибудь помните?
- Ты что-нибудь помнишь?

¿Recuerdas algo?

Ты помнишь, что она сказала?

¿Te acuerdas de lo que dijo ella?

Ты помнишь нашу первую встречу?

¿Te acordás de nuestro primer encuentro?

Ты помнишь его номер телефона?

- ¿Te acuerdas de su número de teléfono?
- ¿Recuerdas su número de teléfono?

Ты не помнишь, что произошло?

¿No comprendes qué pasó?

Вижу, ты обо мне помнишь.

Veo que te acuerdas de mí.

Ты помнишь то загадочное убийство?

¿Recuerdas el misterioso asesinato?

Ты помнишь свою первую учительницу?

¿Te acuerdas de tu primera profesora?

Удивительно, что ты её помнишь.

Estoy sorprendido de que te acuerdes de ella.

- Ты помнишь, как его зовут?
- Ты помнишь его имя?
- Вы помните, как его зовут?

- ¿Te acuerdas de su nombre?
- ¿Recuerdas su nombre?

Ты помнишь это лучше, чем я.

Tú lo recuerdas mejor que yo.

- Что ты помнишь?
- Что вы помните?

¿Qué recuerdas?

Ты помнишь дату рождения своего отца?

¿Recuerdas la fecha de nacimiento de tu padre?

Помнишь, каким медленным раньше был Интернет?

¿Recuerdas lo despacio que iba el internet?

Помнишь, что ты мне раньше говорил?

¿Recuerdas lo que me dijiste antes?

- Ты нас помнишь?
- Вы нас помните?

- ¿Se acuerdan ustedes de nosotros?
- ¿Te acuerdas de nosotros?

Помнишь, у нас был дисковый телефон?

¿Te recuerdas que teníamos un teléfono con disco de marcar?

Я не надеюсь, что ты помнишь.

No espero que te acuerdes.

- Вы не помните?
- Ты не помнишь?

¿No recuerda?

Ты помнишь его, не так ли?

Te acuerdas de él, ¿verdad?

Ты помнишь, какой медленный был Интернет?

¿Te acuerdas de lo lento que iba el internet?

Ты не помнишь, что сам сказал?

¿No recuerdas lo que tú mismo has dicho?

Я удивлён, что ты меня помнишь.

Estoy sorprendido de que te acuerdes de mí.

Ты помнишь, как начиналась наша любовь?

¿Recuerdas cómo comenzó nuestro amor?

Ты помнишь, где мы впервые встретились?

- ¿Te acuerdas de dónde nos vimos por primera vez?
- ¿Recuerdas dónde nos encontramos la primera vez?

мы раньше играли вместе. Ты помнишь сейчас?

Solíamos jugar juntos. ¿Te acuerdas ahora?

Ты помнишь, мы бы бросили такой камень?

¿Recuerdas que tiraríamos una piedra como esta?

Ты помнишь, в каком году это было?

¿Recuerdas en qué año fue?

Ты помнишь день, когда мы впервые встретились?

¿Recuerdas el día en que nos encontramos por primera vez?

Ты помнишь, как сильно я тебя любил?

¿Recuerdas cuánto te amaba?

Помнишь, как мы поехали вместе в Бостон?

¿Recuerdas esa vez que fuimos juntos a Boston?

Мам, ты ещё помнишь, как это делать?

Mamá, ¿todavía recuerdas cómo se hace?

Помнишь, когда у твоего отца день рождения?

¿Recuerdas el cumpleaños de tu padre?

«Том, сколько лет, сколько зим! Помнишь меня?» — «Отлично помню! Мэри, да?» — «Ого, ты меня помнишь! Я рада!»

- -"Tom, ¡Cuánto tiempo sin verte! ¿Te acuerdas de mí?"
- -"Tom, ¡cuánto tiempo sin verte! ¿Te acuerdas de mí?" -"¡Me acuerdo perfectamente! Mary, ¿verdad?" -"¡Anjá, te acuerdas de mí! ¡Me alegro!"

- Ты помнишь, как мы познакомились?
- Помнишь, как мы познакомились?
- Вы помните, как мы познакомились?
- Помните, как мы познакомились?

- ¿Te acordás cómo nos conocimos?
- ¿Recuerdas cómo nos conocimos?

ты все равно не помнишь фильм "Властелин колец"

no recuerdas la película del señor de los anillos de todos modos

- Ты помнишь этот магазин?
- Вы помните этот магазин?

¿Recuerdas esa tienda?

- Надеюсь, ты это помнишь.
- Надеюсь, вы это помните.

Espero que tú recuerdes eso.

Ты не помнишь, а я никогда не забуду.

Tú no te acuerdas, yo no me olvidaré.

Ты ещё помнишь своё первое путешествие на самолёте?

¿Te acuerdas aún de tu primer viaje en avión?

- Вы помните, кто я?
- Ты помнишь, кто я?

¿Recuerdas quién soy yo?

Помнишь, как ты впервые о чём-то вспомнил?

¿Te acordás de la primera vez que te acordaste de algo?

Почему ты не расскажешь мне, что ты помнишь?

¿Por qué no me cuentas qué recuerdas?

- Ты ничего не помнишь?
- Вы ничего не помните?

- ¿No te acuerdas de nada?
- ¿No recuerdas nada?

- Надеюсь, ты это запомнишь.
- Надеюсь, ты это помнишь.

Espero que tú recuerdes eso.

Ты помнишь, когда в первый раз услышал Битлз?

¿Recuerdas la primera vez que escuchaste a los Beatles?

Ты помнишь, каким медленным был когда-то интернет?

¿Te acuerdas de lo lento que iba el internet?

Ты помнишь то лето, когда Том побрил голову?

¿Recuerdas el verano en el que Tom se rapó la cabeza?

- Ты помнишь, как его зовут?
- Ты помнишь его имя?
- Вы помните, как его звали?
- Вы помните, как его зовут?

- ¿Te acuerdas de su nombre?
- ¿Recuerdas su nombre?

- Ты меня, наверное, не помнишь, а я вот тебя помню.
- Ты меня, наверное, не помнишь, но я тебя помню.

Quizá no te acuerdes de mí, pero yo sí que me acuerdo de ti.

- Ты помнишь, что я говорил тебе?
- Ты помнишь, что я тебе говорил?
- Ты помнишь, что я тебе говорила?
- Вы помните, что я вам говорила?
- Вы помните, что я вам говорил?

¿Recuerdas lo que te dije?

Ты ещё помнишь, сколько у тебя было мобильных телефонов?

¿Todavía te acordás de cuántos celulares tuviste?

Возможно, ты меня не помнишь, зато я тебя помню.

Tal vez no me recuerdes, pero yo te recuerdo.

- Я удивлён, что вы помните его.
- Я удивлён, что ты помнишь его.
- Я удивлена, что ты помнишь его.
- Я удивлена, что вы помните его.
- Я удивлена, что вы его помните.
- Я удивлён, что вы его помните.
- Я удивлён, что ты его помнишь.
- Я удивлена, что ты его помнишь.
- Удивительно, что ты его помнишь.
- Удивительно, что вы его помните.

Estoy sorprendido de que te acuerdes de él.

- Я удивлён, что вы помните нас.
- Я удивлён, что ты помнишь нас.
- Я удивлён, что ты нас помнишь.
- Я удивлён, что вы нас помните.
- Удивительно, что ты нас помнишь.
- Удивительно, что вы нас помните.

Estoy sorprendido de que te acuerdes de nosotros.

ты помнишь? мы только что прошли 12 000 лет назад

¿Te acuerdas? acabamos de ir hace 12,000 años

Ты меня, наверное, не помнишь, а я вот тебя помню.

Quizá no te acuerdes de mí, pero yo sí que me acuerdo de ti.

- Ты помнишь, что она сказала?
- Вы помните, что она сказала?

¿Te acuerdas de lo que dijo ella?

- Я рад, что ты помнишь.
- Я рад, что вы помните.

Estoy contento de que te acuerdes.

- Удивительно, что ты меня помнишь.
- Удивительно, что вы меня помните.

Estoy sorprendido de que te acuerdes de mí.

Ты помнишь тот день, когда мы встретились в первый раз?

¿Te acuerdas del día en que nos conocimos?