Translation of "идет" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "идет" in a sentence and their spanish translations:

Поезд идет!

- ¡El tren está llegando!
- ¡Ahí viene el tren!

...это идет сюда.

Esto va allí.

Помните, время идет.

Recuerden, el reloj avanza.

Вам очень идет.

Se te ve muy bien.

Том не идет.

Tom no viene.

Как идет бизнес?

¿Cómo va el negocio?

Смотрите, это идет вокруг...

Miren, esto va alrededor.

и это идет отсюда

y viene de aqui

Дождь идет со вторника.

- Llueve desde el martes.
- Está lloviendo desde el martes.

- Идёт дождь.
- Идет дождь.

- Llueve.
- Está lloviendo.

Одевайтесь потеплее, идет снег.

Afuera está nevando, abrígate.

Дождь все еще идет.

Todavía llueve.

Дождь идет с воскресенья.

Ha estado lloviendo desde el domingo.

- Идёт снег.
- Идет снег.

- Está nevando.
- Nieva.

На улице идет снег.

Afuera está nevando.

Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.

Si la montaña no viene a Mahoma, entonces Mahoma debe ir a la montaña.

Но оттуда идет воздух теплее,

El aire es más cálido aquí,

Самка-матриарх идет по запаху.

La matriarca sigue su nariz.

Тебе не идет эта фраза.

Esa clase de comentarios no van contigo.

Дождь идет с прошлого воскресенья.

- Ha estado lloviendo desde el domingo pasado.
- Lleva lloviendo desde el domingo pasado.

Том смотрел, как Мэри идет.

Tom vio a María irse.

- Там идет дождь.
- Там дождь.

Está lloviendo allá.

Том тоже идет на вечеринку.

- Tom vendrá a la fiesta también.
- Tom también viene a la fiesta.

Речь идет о твоем будущем.

Se trata de tu futuro.

Речь идет о создании страниц

Se trata de crear páginas

речь идет о Дхруве Тантии,

как всё идет неправильно — или правильно —

Por ejemplo, ¿cómo es que las cosas pueden salir mal... o bien,

И когда он идет на фронт

Y cuando va al frente

поэтому идет на контакт с человеком.

así que decidió interactuar con el humano.

- А вот и автобус!
- Идет автобус.

¡Ahí viene el autobús!

В этой области редко идет дождь.

En este país las lluvias escasean.

- Зеленый тебе идет.
- Вам зелёный идёт.

El verde te queda.

- Идёт снег.
- Снег идёт.
- Идет снег.

Está nevando.

У него идет кровь из носа.

Le sangra la nariz.

Я спросил его, куда он идет.

Le pregunté adónde iba.

Эта дорога идет до самого берега.

Este camino se extiende hasta la costa.

Это автобус, который идет до Токио.

Este es un autobús que va hacia Tokio.

Дождь идет уже почти целую неделю.

Ha llovido por alrededor de una semana.

и этот вид идет с уверенностью

y esto un poco va con asegurarse

просто идет и продвигает чужой продукт.

es solo ir y promover el producto de otra persona.

Речь идет не о большом трафике.

No se trata de tener mucho tráfico.

но когда идет снег, нужно быть умнее.

Pero, cuando nieva, hay que ser más listo.

Но когда идет снег, нужно быть умнее.

Pero, cuando nieva, hay que ser más listos.

Не известно, как далеко это идет сейчас

No se sabe qué tan lejos está yendo ahora

самолет, который идет от низкого до высокого

un avión que va de bajo a alto

Когда все идет нормально, внезапно появляется человек

A medida que todo progresa normalmente, un hombre aparece de repente

Когда отправляется автобус, который идет в аэропорт?

¿A qué hora sale el autobús que va al aeropuerto?

- Идёт дождь?
- Идёт ли дождь?
- Дождь идет?

¿Está lloviendo?

Мой брат идет в университет в Кобе.

Mi hermano va a la universidad de Kobe.

Зачем Мэри идет на пикник с ним?

¿Por qué va Mary con él al picnic?

- Там дождливо.
- Там идет дождь.
- Там дождь.

- Está lloviendo allá.
- Ahí está lloviendo.

речь идет о получении люди, которые квалифицированы

se trata de obtener el personas que están calificadas

Смотрите, кто-то идет в ваш блог.

Mira, alguien va a tu blog.

Речь идет о трафик, который вызывает конверсии.

Se trata de tener relevancia el tráfico que causa conversiones.

Речь идет не о создании 5000 страниц.

No se trata de crear 5,000 páginas.

где речь идет обо всех разных нишах,

donde se trata de todos los diferentes nichos,

Социальное сообщество, речь идет о других людях,

Social es una comunidad, se trata de otras personas,

Он был просто ребенком, он идет к ним

Él era solo un niño, él va a ellos

Пока что все идет между ненормальностью и нормальностью

Hasta ahora todo va entre anormalidad y normalidad.

Время идет? Или время останавливается, мы опережаем время?

¿Pasa el tiempo? O el tiempo se detiene, ¿avanzamos a tiempo?

- Он идет на концерт.
- Он идёт на концерт.

Él va al concierto.

Полагаю, что Вы знаете, о чём идет речь.

Supongo que sabes de qué se trata esto.

Речь идет о найме людей, которые являются hustlers,

Se trata de contratar personas que son estafadores,

Там очень ценно, что идет на создание бренда.

Hay mucho valor que entra en la construcción de una marca.

речь идет о преобразовании этих посетителей в конверсии.

se trata de convertir esos visitantes en conversiones

то YouTube действительно знает о чем идет речь.

entonces YouTube realmente sabe de qué se trata el video.

если он идет и приближается, или он падает.

si está arriba y viene, o está disminuyendo.

Но оттуда идет воздух теплее, а мне довольно холодно.

El aire es más cálido aquí, y yo tengo bastante frío.

Когда кусок, который вы не видите, идет куда-то

Cuando una pieza que no puedes ver va a alguna parte

Похоже идет дождь. Тебе лучше взять с собой зонт.

Parece que va a llover. Sería mejor que te llevaras un paraguas.

Если вы не уверены, бренд идет вверх или вниз

Si no estás seguro si tu la marca sube o baja

речь идет не о создании этот полностью раздутый продукт

no se trata de crear este producto completamente hinchado

ваш контент, он идет вне мили, не так ли?

tu contenido, va fuera de millas extra, ¿verdad?

- Речь идет о твоем будущем.
- Речь идёт о твоём будущем.

Se trata de tu futuro.

речь идет не о найме людей которые имеют лучшее резюме

no se trata de contratar personas quién tiene el mejor currículum

электронных писем, речь идет о имеющие электронные письма от людей

de correos electrónicos, se trata de tener correos electrónicos de personas

Речь идет не о начинке ключевые слова во всем мире.

No se trata de rellenar palabras clave en todas partes.

. История битвы при Стикларстадире идет в конце саги об Олафе Харальдссоне,

La historia de la Batalla de Stiklarstaðir llega al final de la Saga de Olaf Haraldsson,

они нажимают на него, и это идет к длинным зимним пальто

hacen clic en él y va a largos abrigos de invierno

«и он идет на Мальдивы, и он большой по строительству школ,

"y él va a las Maldivas, y él es grande en la construcción de escuelas,

Я могу сделать то и это, но дерьмо всегда идет не так.

Puedo hacer esto y aquello, pero la mierda siempre sale mal.

Речь идет не о продаже ссылки или что-то в этом роде.

No se trata de vender enlaces o algo por el estilo

- Я вижу, что он идет по мосту.
- Я вижу его идущим по мосту.

Le veo venir por el puente.

- Идет дождь, но на ней не надето пальто.
- Идёт дождь, а она без пальто.

Está lloviendo, pero ella no lleva abrigo.