Translation of "позволил" in Spanish

0.125 sec.

Examples of using "позволил" in a sentence and their spanish translations:

Том позволил заключённому сбежать.

Tom permitió al recluso huir.

Том позволил Мэри плыть.

Tom dejó nadar a Mary.

Вчера он позволил Джону войти.

Él dejó entrar a John ayer.

Учитель позволил мальчику уйти домой.

El maestro dejó al muchacho irse a su casa.

Том не позволил Мэри войти.

Tom no dejaba entrar a Mary.

Отец позволил мне пойти на концерт.

Mi padre me permitió ir al concierto.

Том позволил Мэри уйти домой рано.

Tom le dejo irse a casa temprano a Mary.

- Том позволил Мэри пойти.
- Том отпустил Мэри.

Tom dejó ir a Mary.

Том бы никогда не позволил этому случиться.

Tom jamás dejaría que eso sucediera.

- Он бы не позволил мне сесть за руль его машины.
- Он бы не позволил мне водить его машину.

- Él no me dejaría conducir su coche.
- Él no me permitía conducir su auto.

который позволил людям размышлять и обсуждать эту тему.

que hizo que la gente pensara y hablara sobre el tema.

Свен позволил беспрепятственно пройти большей части норвежского флота .

Sweyn deja pasar a la mayoría de la flota noruega sin obstáculos.

- Ты позволил ему умереть.
- Ты позволила ему умереть.

Lo dejaste morir.

- Я дал Тому выиграть.
- Я позволил Тому выиграть.
- Я позволил Тому победить.
- Я дал Тому победить.
- Я дала Тому победить.

- Yo dejo a Tom ganar.
- Yo dejé a Tom ganar.

Этот доход позволил стране финансировать модернизация услуг », - вспоминает он

Esa renta le permitió al país financiar la modernización de los servicios”, recuerda

- Учитель позволил мальчику уйти домой.
- Учитель отпустил мальчика домой.

El maestro dejó al muchacho irse a su casa.

Её отец не позволил ей пойти в кино одной.

Su padre no permitió que ella fuera sola al cine.

Врач не позволил бы мне принять участие в марафоне.

El médico no me permitiría participar en el maratón.

Мы опоздали настолько, что преподаватель не позволил нам войти.

Llegamos tan tarde que el profesor no nos dejó entrar.

Я бы хотел, чтобы ты позволил Тому пойти с нами.

Me gustaría que dejaras a Tom ir con nosotros.

В баре Накамура позволил себе расслабиться и пил до беспамятства.

Nakamura se desinhibió en el bar y tomó hasta perder la memoria.

- Я позволил ему уйти.
- Я дал ему уйти.
- Я его отпустил.

Permití que se fuera.

- Он позволил мне выйти из комнаты.
- Он разрешил мне выйти из комнаты.

Él me permitió salir de la habitación.

- Ты позволил ему умереть.
- Ты оставил его умирать.
- Ты оставил его помирать.

Lo dejaste morir.

Владелец ресторана позволил ей забрать домой остатки пищи со стола, чтобы накормить всех ее собак.

El dueño del restaurante le permitió llevarse a casa las sobras de la mesa para dárselas a sus perros.

- Её отец не позволил ей пойти в кино одной.
- Отец не разрешил ей пойти в кино одной.

Su padre no permitió que ella fuera sola al cine.

- Я не могу поверить, что позволил Тому сделать это.
- Я не могу поверить, что позволила Тому сделать это.

- No puedo creer que dejo que Tom haga eso.
- No puedo creer que dejé que Tom hiciera eso.

- Учитель разрешил мне уйти домой пораньше.
- Учитель разрешил мне рано уйти домой.
- Учитель позволил мне рано уйти домой.

- El profesor me autorizó a irme temprano a casa.
- El profesor me dio permiso para irme temprano a casa.

- Я позволяю тебе выиграть.
- Я позволяю тебе победить.
- Я позволяю вам выиграть.
- Я позволяю вам победить.
- Я позволил тебе выиграть.
- Я тебе поддался.

Yo te dejo ganar.

- Мой отец не позволил мне выйти за него замуж.
- Отец не разрешил мне выйти за него замуж.
- Отец не разрешил мне выходить за него замуж.

Mi padre no me permitió casarme con él.

"Это водка?" — слабо спросила Маргарита. Кот подпрыгнул на стуле от обиды. "Помилуйте, королева, — прохрипел он, — разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!"

— ¿Es vodka? — preguntó Margarita con voz débil. El gato, indignado, dio un respingo en la silla. — Por favor, majestad — dijo ofendido con voz ronca—, ¿cree usted que yo sería capaz de servir a una dama una copa de vodka? ¡Esto es alcohol puro!

- Я знал, что ты бы никогда не позволил Тому умереть.
- Я знал, что ты бы никогда не позволила Тому умереть.
- Я знал, что вы бы никогда не позволили Тому умереть.
- Я знала, что ты бы никогда не позволил Тому умереть.
- Я знала, что ты бы никогда не позволила Тому умереть.
- Я знала, что вы бы никогда не позволили Тому умереть.

Sabía que tú nunca dejarías morir a Tom.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.