Translation of "поверхности" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "поверхности" in a sentence and their spanish translations:

Это гидрофильные поверхности,

Esas membranas son superficies hidrofílicas.

с поверхности Луны.

de la superficie de la luna.

которые имеют гидрофильные поверхности,

y estas proteínas tienen superficies hidrofílicas,

Треть земной поверхности - пустыня.

Un tercio de la superficie terrestre es desierto.

- Три четверти поверхности Земли покрыты водой.
- Три четверти земной поверхности покрыты водой.

Las tres cuartas partes de la superficie terrestre está cubierta por agua.

И решение лежит на поверхности:

La solución empieza por un lugar tan sencillo como este:

Лепестки плавали по поверхности воды.

Los pétalos flotaban en la superficie del agua.

Солнце садится и на поверхности прохладнее.

Al ponerse el sol, refresca en la superficie.

Он стучит ногочелюстью по поверхности воды...

Con una extremidad modificada, golpea la superficie.

которые удерживают углерод на поверхности минералов.

que unen el carbono a las superficies de los minerales.

Вода покрывает большую часть поверхности Земли.

El agua cubre la mayor parte de la superficie de la tierra.

Около трети земной поверхности составляет суша.

Aproximadamente un tercio de la superficie de la Tierra es suelo firme.

Три четверти земной поверхности покрыты водой.

Tres cuartos de la superficie de la Tierra están cubiertos de agua.

Трудно удержать равновесие на скользкой поверхности.

Es difícil mantener el balance en las calles cubiertas de hielo.

Леса покрывают около 9,4% земной поверхности.

Alrededor de un 9,4% de la superficie de la Tierra está cubierta por bosques.

Три четверти поверхности Земли покрыты водой.

Tres cuartos de la superficie terrestre están recubiertos de agua.

Пятая часть поверхности земли покрыта пустынями.

Un quinto de la superficie de la tierra está cubierta por desierto.

Сухие листья плывут по поверхности воды.

Hay una hoja seca flotando en la superficie del agua.

Температура на поверхности может достигать 62 градусов.

Las temperaturas en la superficie llegan hasta los 60°.

что как только начинаешь скрести по поверхности,

que cuando se empieza a hurgar en la superficie

ледник на его внешней поверхности начинает таять

el glaciar en su superficie exterior comienza a derretirse

Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой.

Una quinta parte de la superficie de la Tierra está cubierta por hielos perpetuos.

Пятую часть земной поверхности составляет вечная мерзлота.

Una quinta parte de la superficie de la Tierra está cubierta por hielos perpetuos.

что означает, что капля воды на их поверхности

lo que significa que si Uds. tienen una superficie y derraman agua,

И внезапно она начала вскидывать щупальца к поверхности.

De repente… salió en busca de la superficie.

Давление на поверхности Венеры составляет приблизительно 90 атмосфер.

La presión en la superficie de Venus es de aproximadamente 90 atmósferas.

Вы можете увидеть её вверху слева параллельно этой поверхности.

Pueden verlo en la parte izquierda corriendo paralelo a la superficie.

в сочетании с новыми электродами с большей площадью поверхности

y los emparejamos con electrodos nuevos de alta superficie,

Больше всего мы хотим понять, что происходит на поверхности,

Uno de los elementos claves que queremos entender es la superficie

Некоторые куски, отколовшиеся от поверхности Марса, упали на землю

Algunas piezas que se desprendieron de la superficie de Marte cayeron a la tierra

Земли, Армстронг сделал свои первые шаги на лунной поверхности.

Tierra, Armstrong dio sus primeros pasos en la superficie lunar.

На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.

La superficie imperturbada reflejaba sus rasgos como un espejo.

Когда есть тротуар, пешеходам запрещается передвигаться по поверхности дороги.

Cuando existan aceras, estará prohibido a los peatones caminar por la superficie de rodamiento.

Были найдены тысячи мёртвых рыб, плавающих на поверхности воды.

Miles de peces muertos fueron encontrados flotando en el lago.

Привлекаемые лунным отражением на поверхности воды, они направляются к океану.

Atraídas por la luz de la luna que se refleja en el agua, se dirigen al océano.

Аполлон-8 пролетел в пределах 69 миль от поверхности Луны.

El Apolo 8 voló a 69 millas de la superficie de la Luna.

лёд смешивается с водой и стекает с поверхности острова в океан.

encauzan hielo y agua hacia el océano lejos de Groenlandia.

застрянут на поверхности, оставив его отправиться обратно на Землю в одиночестве.

varados en la superficie, dejándolo para viajar de regreso a la Tierra solo.

Снег усложняет поиски пищи на поверхности почвы. Придется искать в другом месте.

La nieve dificulta más encontrar comida en el suelo del bosque. Debe buscar en otra parte.

Его работа будет заключаться в обследовании поверхности Луны для будущих посадочных площадок.

Su trabajo consistiría en estudiar la superficie de la Luna en busca de futuros lugares de aterrizaje.

В подземной шахте может быть на 20-30 градусов прохладнее, чем на поверхности.

Una mina subterránea puede ser de dos a cinco grados más fresca que la superficie del desierto.

Стаффорд и Сернан подняли лунный модуль на расстояние девяти миль от поверхности Луны.

Stafford y Cernan volaron el Módulo Lunar a menos de nueve millas de la superficie de la Luna.

Наибольшее расстояние, которое когда-либо проделал человек от поверхности Земли, составляло 850 миль.

Lo más lejos que un ser humano había viajado desde la superficie de la Tierra era de 850 millas.

Но она этого не сделала, а решила прокатиться на моей руке к поверхности.

Pero no lo hizo. Subió hasta la superficie sobre mi mano.

Но тогда возникла еще одна проблема: лунный модуль слишком быстро приближался к поверхности и

Pero luego otro problema: el Módulo Lunar se estaba acercando a la superficie demasiado rápido y