Translation of "осталась" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "осталась" in a sentence and their spanish translations:

- Соль осталась?
- Соль ещё осталась?

¿Queda sal?

Соль осталась?

- ¿Queda sal?
- ¿Queda algo de sal?

- Соль осталась?
- Соль ещё есть?
- Соль ещё осталась?

¿Queda sal?

Дверь осталась закрытой.

La puerta se quedó cerrada.

Она осталась здесь одна.

Ella se quedó aquí sola.

- Я остался.
- Я осталась.

Me quedé.

Она осталась одна дома.

Ella se quedó sola en la casa.

Она осталась со мной.

Se quedó conmigo.

Он согласился, и я осталась.

Él estuvo de acuerdo y yo me quedé.

Одна из девушек осталась позади.

Una de las chicas se quedó atrás.

Вчера я осталась у него.

Ayer me quedé en su casa.

Том хочет, чтобы я осталась.

Tomek quiere que me quede.

Сегодня осталась лишь небольшая их часть,

Hoy solo queda una fracción de ellas,

- Дверь оставалась закрытой.
- Дверь осталась закрытой.

La puerta se quedó cerrada.

Она осталась незамужней до самой смерти.

Ella siguió soltera hasta su muerte.

- Остался один.
- Осталась одна.
- Осталось одно.

- Queda uno.
- Queda una.

Джим вышел, но Мэри осталась дома.

Jim salió, pero Mary se quedó en casa.

- Соль ещё есть?
- Соль ещё осталась?

- ¿Aún queda sal?
- ¿Todavía queda sal?

- Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навеки.
- Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навсегда.

Tom quería que Mary se quedara con él para siempre.

Она открыла письмо, как только осталась одна.

Ella abrió la carta tan pronto se encontró a solas.

Его любовь к ней осталась без ответа.

Su amor por ella no fue correspondido.

Том хотел, чтобы Мэри осталась немного подольше.

Tom quería que Mary se quedara un poco más.

Скала немного помогает. Но маленькая самка осталась одна.

Los acantilados brindan algo de seguridad. Pero ella se quedó atrás.

Она осталась позади, потому что шла очень медленно.

Se quedó atrás porque caminaba muy despacio.

Не знаю, что будет дальше, но осталась последняя серия,

- no sé qué va a pasar, solo queda un capitulo-

У него на лице осталась отметина после автомобильной аварии.

Le quedó una marca en el rostro después del accidente de auto.

Он ушёл, и Мэри осталась одна в этом предложении.

Al haberse marchado él, Mary se quedó sola en esta oración.

- Я остался дома, чтобы отдохнуть.
- Я осталась дома, чтобы отдохнуть.

Me quedé en casa para descansar.

- Почему ты вчера остался дома?
- Почему ты вчера осталась дома?

- ¿Por qué te quedaste en casa ayer?
- ¿Por qué te quedaste ayer en casa?

Но, как покажет время, его верность осталась Франции, а не Наполеону.

Pero, como probaría el tiempo, su lealtad permaneció en Francia, no en Napoleón.

Джейн спросила Мэри, не осталась ли бы она у неё переночевать.

Jana le preguntó a María si quería pasar la noche en su casa.

- Ты хочешь, чтобы я осталась с Томом?
- Ты хочешь, чтобы я остался с Томом?
- Вы хотите, чтобы я осталась с Томом?
- Вы хотите, чтобы я остался с Томом?

¿Quieres que me quede con Tom?

- Я хотел бы, чтобы ты осталась со мной.
- Я хотел бы, чтобы ты остался со мной.
- Я хотела бы, чтобы ты остался со мной.
- Я хотела бы, чтобы ты осталась со мной.

Quiero que te quedes conmigo.

- Я хочу, чтобы ты остался.
- Я хочу, чтобы ты осталась.
- Я хочу, чтобы вы остались.

Quiero que te quedes.

- Где-то в глубине души я остался ребёнком.
- Где-то в глубине души я осталась ребёнком.

En algún lugar muy en lo profundo de mí sigo siendo un niño.

- Вчера было так холодно, что я остался дома.
- Вчера было так холодно, что я осталась дома.

Ayer hacía tanto frío que me quedé en casa.

- Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навсегда.
- Том хотел, чтобы Мэри оставалась с ним вечно.

Tom quería que Mary se quedara con él para siempre.

- Мне бы очень хотелось, чтобы ты остался.
- Мне бы очень хотелось, чтобы ты осталась.
- Мне бы очень хотелось, чтобы Вы остались.
- Я бы очень хотел, чтобы ты остался.
- Я бы очень хотел, чтобы ты осталась.
- Я бы очень хотел, чтобы Вы остались.

Me gustaría mucho que te quedaras.

- Я хочу, чтобы ты остался со мной.
- Я хочу, чтобы ты осталась со мной.
- Я хочу, чтобы вы остались со мной.

- Quiero que te quedes conmigo.
- Quiero que ustedes se queden conmigo.

- Я бы предпочёл, чтобы вы сегодня вечером остались дома.
- Я бы предпочёл, чтобы ты сегодня вечером осталась дома.
- Я бы предпочла, чтобы ты сегодня вечером остался дома.

Preferiría que te quedes en casa esta noche.

- Я хочу, чтобы ты осталась здесь дольше.
- Я хочу, чтобы ты остался здесь дольше.
- Я хочу, чтобы ты остался здесь подольше.
- Я хочу, чтобы вы остались здесь подольше.

Quiero que te quedes más tiempo.