Translation of "обедать" in Spanish

0.046 sec.

Examples of using "обедать" in a sentence and their spanish translations:

- Пора обедать.
- Время обедать.

Es hora de almorzar.

- Пойдём обедать.
- Пойдёмте обедать.

Vamos a comer.

- Давай обедать!
- Давайте обедать!
- Пообедаем!

¡Vamos a almorzar!

- Пора обедать.
- Время обеда.
- Время обедать.

- Es hora de almorzar.
- Es hora del almuerzo.

Пора обедать.

Es hora de almorzar.

- Давайте пообедаем.
- Давай обедать.
- Давайте обедать.
- Давай пообедаем.

Almorcemos.

Он начал обедать.

Él empezó a almorzar.

Уже пора обедать.

Ya es hora del almuerzo.

Ладно, давайте обедать.

Bueno, vamos a almorzar.

Уже время обедать.

Ya es hora de cenar.

- Я не хочу сейчас обедать.
- Я сейчас не хочу обедать.

No quiero almorzar ahora.

- Не пойдёшь с нами обедать?
- Не пойдёте с нами обедать?

¿No sales a almorzar con nosotros?

Обедать будем в двенадцать.

Almorzaremos al mediodía.

Я не хочу обедать.

No quiero almorzar.

Где ты будешь обедать?

¿A dónde vas a ir a almorzar?

Я уже закончил обедать.

Ya terminé de almorzar.

- Пора обедать.
- Время обеда.

Es hora de almorzar.

Тому не хотелось обедать.

Tom no tenía ganas de comerse el almuerzo.

В пятницу мы идём обедать.

Vamos a ir a comer el viernes.

Я только что закончил обедать.

Acabo de terminar de almorzar.

Не пойдёшь с нами обедать?

¿No sales a almorzar con nosotros?

Уже за полдень, давайте обедать.

Es pasado el mediodía. Comamos.

Том не хочет сейчас обедать.

Tom no quiere almorzar ahora.

У неё не было настроения обедать.

Ella no estaba de humor para almorzar.

У Тома не было желания обедать.

Tom no tenía ganas de comerse el almuerzo.

Не уходи сейчас. Мы собираемся обедать.

No salgas ahora. Estamos a punto de almorzar.

Сегодня я буду обедать с тобой.

Hoy voy a cenar contigo.

- Том каждый день ходил к Мэри обедать.
- Том каждый день ходил к Мэри домой обедать.

Tom pasaba cada día a la casa de María para almorzar.

люди не будут обедать вместе с бездомными.

La gente no va a comer con las personas sin techo".

Я бы не хотел обедать прямо сейчас.

Preferiría no comer ahora mismo.

- Я не хочу обедать.
- Я не хочу ужинать.

No quiero cenar.

В этом ресторане нельзя обедать без предварительной записи.

Es imposible comer en este restaurante sin reservar.

- Я пообедаю.
- Я буду обедать.
- Я буду ужинать.

Voy a cenar.

Я живу рядом со школой, хожу домой обедать.

Vivo cerca de la escuela, vuelvo a casa para comer.

- Где ты сегодня обедаешь?
- Где вы сегодня будете обедать?

¿Dónde vas a almorzar hoy?

- Ей не хотелось обедать.
- Ей не хотелось есть ленч.

- Ella no estaba de humor para almorzar.
- Ella no tenía ganas de almorzar.

Я хожу обедать домой, так как живу недалеко от школы.

Como vivo cerca de la escuela, vuelvo a casa a comer.

Сегодня мы будем обедать в пиццерии. Хочешь пойти с нами?

Hoy almorzaremos en la pizzería... ¿querés ir con nosotros?

Мне нужны мелкие тарелки - сегодня моя семья будет обедать в парке.

Necesito platos livianos porque hoy mi familia va a almorzar en el parque.

У меня было так мало времени, что я был вынужден обедать в спешке.

Tuve tan poco tiempo, que tuve que almorzar apresurado.

- Ты решил, где будешь обедать?
- Ты решил, где мы обедаем?
- Вы решили, где мы обедаем?

¿Decidiste dónde vamos a almorzar?