Translation of "недолго" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "недолго" in a sentence and their spanish translations:

- Тому недолго осталось жить.
- Тому недолго осталось.

- Tom no tiene mucho tiempo de vida.
- A Tom no le queda mucho tiempo de vida.

- Мне недолго осталось.
- Мне недолго осталось жить.

Me queda poco tiempo para vivir.

Новолуние длится недолго.

La luna nueva no dura mucho.

Тому недолго осталось.

- Tom no tiene mucho tiempo de vida.
- A Tom no le queda mucho tiempo de vida.

- Ты ведь недолго была замужем?
- Ты ведь недолго был женат?
- Вы ведь недолго были замужем?
- Вы ведь недолго были женаты?

No estuviste casado mucho tiempo, ¿verdad?

Я пробуду здесь недолго.

- No me quedaré demasiado tiempo aquí.
- No me quedaré aquí por mucho.

Я недолго тут побуду.

Me quedaré acá por poco tiempo.

Тому недолго осталось жить.

- Tom no tiene mucho tiempo de vida.
- A Tom no le queda mucho tiempo de vida.

Наша неудача длилась недолго.

Nuestra mala suerte duró poco.

Том недолго здесь живёт.

Tom no ha vivido aquí por mucho tiempo.

Том недолго здесь жил.

Tom no ha vivido aquí por mucho tiempo.

- Том долго не проживёт.
- Тому недолго осталось жить.
- Тому недолго осталось.

Tom no tiene mucho tiempo de vida.

Так что это будет очень недолго.

así que será una meditación muy breve.

Мои отношения с ним продлились недолго.

Mi relación con él no duró mucho.

Всё хорошее в жизни длится недолго.

Las cosas buenas de la vida siempre duran poco.

Транжир недолго получает удовольствие, скупердяй — никогда.

Un derrochador no se puede divertir mucho tiempo, pero un avaro nunca.

- Том долго не проживёт.
- Тому недолго осталось жить.
- Тому недолго осталось.
- Том долго не протянет.

- A Tom no le queda mucho tiempo de vida.
- Tom no sobrevivirá mucho tiempo más.

Надеюсь, мне недолго ждать от неё известий.

Espero que no pase mucho tiempo antes de oír de ella.

Я недолго ждал, пока не пришла Мэри.

- No esperé mucho antes de que Mary llegara.
- No había esperado mucho antes de que Mary llegara.

Он знал, что жить ему остаётся недолго.

Sabía que no le quedaba mucho tiempo de vida.

Что-то мне подсказывает, что они недолго продержатся.

Algo me dice que ellos no van a durar mucho.

Этот компьютер каждый день виснет. Недолго ему осталось.

Este computador se congela todos los días. Está a punto de morir.

Могу я покататься верхом на этой лошади недолго?

¿Puedo montar a este caballo un rato?

- Недолго ждать весны осталось.
- Совсем немного ждать весны осталось.

Falta poco para que llegue la primavera.

Он очень хорошо знал, что ему недолго осталось жить.

Él sabía muy bien que no le quedaba mucho tiempo de vida.

Недолго думая, мы принялись загадывать загадки и рассказывать сказки.

Sin vacilación nos pusimos a hacernos adivinanzas y a contarnos cuentos.

Том купил пару недорогих ботинок, но недолго их проносил.

Tom compró un par de zapatos baratos, pero no le duraron mucho tiempo.

- Он ненадолго.
- Он ненадолго ушёл.
- Его недолго не будет.

Él no se irá por mucho tiempo.

- Она ненадолго.
- Она ненадолго ушла.
- Её недолго не будет.

Ella no se irá por mucho tiempo.

- Я пробуду здесь недолго.
- Я здесь ненадолго.
- Я тут ненадолго.

No me quedaré aquí por mucho.