Translation of "начале" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "начале" in a sentence and their spanish translations:

В начале этого века

A principios de este siglo

В начале этих сессий

Al comienzo de estos programas,

- Дом построили в начале века.
- Дом был построен в начале века.

La casa fue construida a principios del siglo.

мы сказали в начале видео

dijimos al principio del video

Дом построили в начале века.

La casa fue construida a principios del siglo.

Снег шёл только в начале.

Nevó sólo al principio.

Урок находится в начале учебника.

La lección está al comienzo del libro de texto.

- В начале Бог создал небо и землю.
- В начале сотворил Бог небо и землю.

- En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
- Al principio Dios creó el cielo y la tierra.
- En el principio Dios creó los cielos y la tierra.

- Антибиотики были открыты в начале XX века.
- Антибиотики были открыты в начале двадцатого века.

Los antibióticos fueron descubiertos a comienzos del siglo XX.

и влияние проявляется сильнее в начале,

y los efectos son mucho más grandes en el inicio

В начале 1900-х, до Гитлера,

A principios de 1900, antes de que Hitler se lo apropiara,

в самом начале Майкл Корлеоне говорит:

al comienzo, Michael Corleone dice:

Я сказал вам в начале видео

Te lo dije al principio del video

В начале предложения ставится заглавная буква.

Al comienzo de la frase se usa letra mayúscula.

- И я знаю вопрос в начале,

- Y sé la pregunta al principio,

- Она приедет в Токио в начале следующего месяца.
- Она прибудет в Токио в начале следующего месяца.

Llegará a Tokio a principios del mes que viene.

Иметь вовлечённых, заинтересованных родителей в начале жизни

El compromiso y el interés de los padres ​​en esos primeros años de vida

Он уехал в Лондон в начале июля.

Él salió a Londres a principios de Julio.

Они прибыли в Осаку в начале мая.

Ellos llegaron a Osaka a comienzos de mayo.

Я приехал в Торонто в начале июня.

Llegué a Toronto a principios de Junio.

Потому что, по правде говоря, в начале болезни

Porque, en realidad, cuando contraje esta enfermedad,

Моя сестра выходит замуж в начале следующего года.

Mi hermana se casa a principios del año que viene.

Как и многим детям, рождённым в начале 70-х,

Como muchos niños nacidos en los 70

Она развилась в конце 50-х — начале 60-х,

empezó a fines de los 50 y 60,

и в самом начале спросить, какое впечатление человек производит.

y conseguir la primera impresión de alguien más desde un principio.

в начале своего существования все они были тонко настроены.

desde el principio de su existencia todos estaban afinados.

Сообщение, данное в начале фильма, было таким; братья-близнецы

El mensaje dado al comienzo de la película fue este; gemelos

В начале 1900-х годов женщины создали общество и

A principios de 1900, las mujeres establecieron una sociedad y

- В начале осени идут дожди.
- Ранней осенью идут дожди.

Llueve a principios de otoño.

Жаль, но твоего персонажа убивают в самом начале пьесы.

Es una lástima, pero a tu personaje le matan al comienzo de la obra.

если вы использовали ключевое слово Google Планировщик в начале.

si usaste Google Keyword Planificador al principio.

Видите, в начале у нас есть время для создания репутации,

Al inicio, tenemos tiempo para construir nuestra reputación,

Они жили примерно в одно время в начале 6 века.

Vivieron aproximadamente al mismo tiempo a principios del siglo VI.

В начале у Катилины было не больше двух тысяч солдат.

Catilina, al principio, no tenía más de dos mil soldados.

Эта известная певица приехала в Бразилию в начале этого года.

Esa famosa cantante vino a Brasil a principios de este año.

- В начале большого путешествия меня тошнило, но мало-помалу я начал привыкать.
- В начале долгого путешествия у меня кружилась голова, но постепенно я приспособился.

Al comienzo del gran viaje estaba mareado, pero gradualmente empecé a adaptarme.

Вы знаете, у этих муравьев была проблема кормления животных в начале.

Ya sabes, estas hormigas tenían un problema de alimentación animal al principio.

В начале каждого уикенда я чувствую себя усталым и счастливым одновременно.

Yo ando a la vez cansado y feliz al comienzo de cada fin de semana.

"Вы всё ещё встречаетесь с Томом?" - "Нет, мы расстались в начале прошлого месяца".

"¿Todavía estás saliendo con Tom?" "No, rompimos a principios del mes pasado".

В начале своей карьеры в НАСА он поднял экспериментальный ракетный самолет X-15 на высоту

Al principio de su carrera en la NASA, había volado el avión cohete experimental X-15 hasta una altitud

- Этот велосипед брошен здесь с начала месяца.
- Этот велосипед оставлен здесь ещё в начале месяца.

Esta bicicleta lleva colocada aquí desde principios de mes.

Том, брошенный в начале предложений, никак не мог привыкнуть к растущему отдалению между ним и Мэри.

Tom, apartado al principio de las oraciones, no conseguía acostumbrarse al distanciamiento cada vez mayor de Mary.

"Белый ферзь на белой клетке, черный ферзь на черной клетке" - это мнемоническое правило помогает в начале шахматной партии правильно расставить короля и ферзя.

"Ponga a la dama en la casilla de su color" es un ayudamemoria, que facilita la correcta colocación de la dama al comienzo de una partida de ajedrez.

Том, как обычно, плёлся в самом начале предложения, в то время как Мэри, обогнав его на двенадцать слов, оказалась теперь в его середине.

Tom, como de costumbre, estaba rezagado al principio de la frase, mientras Mary, doce palabras delante de él, se encontraba ahora en el medio.

Увеличение числа венесуэльских мигрантов на границах Перу с Эквадором и Боливии с Чили в начале февраля обеспокоило власти стран Андского региона, которые ответили милитаризацией границ.

El aumento de migrantes venezolanos en las fronteras de Perú con Ecuador y Bolivia con Chile, a inicios de febrero, preocupó a las autoridades de los países andinos, que respondieron militarizando las fronteras.