Translation of "местности" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "местности" in a sentence and their spanish translations:

в этой сельской местности США

en una de las regiones rurales de EE. UU.

Она живёт в сельской местности.

- Ella vive en el campo.
- Ella vive en el país.

Я живу в сельской местности.

Vivo en una zona rural.

Мы ехали по незнакомой местности.

Conducíamos por territorio desconocido.

Я живу в этой местности.

Yo vivo en este sector.

- Вы когда-нибудь жили в сельской местности?
- Ты когда-нибудь жил в сельской местности?

¿Alguna vez has vivido en un sector rural?

Большинство людей живёт в городской местности.

La mayoría de la gente vive en áreas urbanas.

Том хочет жить в сельской местности.

Tom quiere vivir en el campo.

Мы нашли в этой местности золото.

Encontramos oro en esa región.

Неровности рельефа местности затрудняют продвижение войск.

Los altibajos de terreno dificultan el avance de las tropas.

которые живут в сельской, отдалённой, горной местности,

que se encuentran en comunidades remotas o montañosas de difícil acceso,

Вы живёте в городе или сельской местности?

¿Usted vive en la ciudad o en el campo?

В сельской местности мы уже упоминали небольшую разницу

En las zonas rurales, ya hemos mencionado una pequeña diferencia.

и выжить в этой суровой местности и ужасном холоде.

y sobrevivir en este terreno implacable, y al frío hasta entonces.

У него горизонтальный слой светочувствительных клеток... ...для сканирования местности.

Tienen una banda horizontal de celdas sensibles a la luz para escanear el horizonte.

В сельской местности автобусы часто приходят не по расписанию.

En el campo, los buses comúnmente no llegan a tiempo.

Для здоровья лучше жить в сельской местности, чем в городе.

Es mejor para la salud vivir en el pueblo que en la ciudad.

Жить в городе - это не то что жить в сельской местности.

Vivir en la ciudad no es lo mismo que vivir en la zona rural.

- В этих краях редко идёт снег.
- В этой местности редко бывает снег.

Rara vez nieva por esta área.

Ее детеныши в трех километрах. И самец все еще орудует в этой местности.

Sus cachorros están a tres kilómetros. Y el macho grande sigue en la zona.

- Я живу за городом.
- Я живу в деревне.
- Я живу в сельской местности.

- Vivo en el campo.
- Vivo en el país.

- Том живёт в деревне.
- Том живёт в сельской местности.
- Том живёт за городом.

Tom vive en el campo.

Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности.

No me importa si ella vive en la ciudad o en el campo.

Я проведу эти каникулы в сельской местности с друзьями и родственниками, наслаждаясь свежим воздухом.

Pasaré estas vacaciones en el campo disfrutando del aire libre con mis amigos y familiares.

- В этих окрестностях появляются медведи?
- В этой местности водятся медведи?
- В окру́ге есть медведи?

¿Hay osos por aquí cerca?

и сбор отчетов о противнике, местности, дорогах и обо всем остальном, что может повлиять на операции.

y recopilar informes sobre el enemigo, el terreno, las carreteras y cualquier otra cosa que pueda afectar las operaciones.

В наши дни всё больше и больше людей предпочитают жизнь в сельской местности жизни в городе.

Hoy en día cada vez más gente prefiere vivir en el campo que en la ciudad.

- Я всё ещё не привык к жизни в сельской местности.
- Я до сих пор не привык жить в деревне.

Todavía no me acostumbré a la vida en el campo.