Translation of "жили" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "жили" in a sentence and their spanish translations:

Они здесь жили?

¿Ellos vivieron aquí?

Вы тут жили?

¿Habéis vivido aquí?

- Ты здесь жил?
- Вы тут жили?
- Вы здесь жили?

- ¿Viviste aquí?
- ¿Has vivido aquí?
- ¿Usted vivía aquí?

Они жили в мире.

Ellos vivieron en paz.

Люди жили и умирали.

La gente vivía y moría.

Мы всегда жили здесь.

Siempre vivimos acá.

Люди жили в деревнях.

La gente vivía en poblados.

Они жили там счастливо.

Vivieron felices allí.

- Они когда-то жили в роскоши.
- Раньше они жили в роскоши.

Ellos solían vivir en el lujo.

- История начинается со слов "жили-были".
- Рассказ начинается со слов "жили-были".

La historia comienza con "érase una vez...".

Я хочу, чтобы люди жили.

Quiero que la gente viva.

Мы никогда здесь не жили.

Nunca hemos vivido aquí.

Лиса и медведь жили вместе.

Un zorro y un oso vivían juntos.

Они жили за счёт других.

Vivían a costa de los demás.

Они жили долго и счастливо.

Vivieron felices para siempre.

- Ты жил здесь раньше?
- Вы раньше здесь жили?
- Вы здесь раньше жили?
- Ты здесь когда-то жил?
- Вы здесь когда-то жили?

¿Has vivido aquí antes?

- «Где Вы жили?» — «Я жил в Амстердаме».
- "Где Вы жили?" - "Я жил в Амстердаме".

«¿Dónde vivía usted?» «Yo vivía en Ámsterdam.»

7% населения жили за чертой бедности,

tenían a un 7 % de sus habitantes en la pobreza

С тех пор они жили счастливо.

Desde entonces vivieron felices.

Сколько времени они жили в Англии?

¿Cuánto tiempo vivieron en Inglaterra?

Фримонт и Саттер жили в Калифорнии.

Fremont y Sutter vivían en California.

Это дом, в котором они жили.

Esa es la casa en la que estaban viviendo.

Три котёнка жили вместе на дереве.

Tres gatitos vivían juntos en un árbol.

Когда-то они жили в Нагое.

Anteriormente ellos vivían en Nagoya.

Они жили в деревне во время войны.

Ellos vivían en el campo en tiempos de guerra.

Вы когда-нибудь жили в старом здании?

¿Has vivido alguna vez en un edificio viejo?

Считается, что на той горе жили боги.

Se cuenta que en aquel monte vivían los dioses.

Его родители три года жили в Лиссабоне.

- Sus padres vivieron por tres años en Lisboa.
- Sus padres vivieron durante tres años en Lisboa.

И они жили счастливо до самой смерти.

Y colorín colorado, este cuento se ha acabado.

Миллионы людей жили в нищете после землетрясения.

Millones de personas se quedaron en la pobreza tras el terremoto.

Вера и надежда жили в его сердце.

La fe y la esperanza anidaban en su corazón.

«Где Вы жили?» — «Я жил в Амстердаме».

«¿Dónde vivía usted?» «Yo vivía en Ámsterdam.»

Вы жили в Сасаяме в прошлом году?

¿Viviste en Sasayama el año pasado?

- Когда мы жили в Нью-Йорке, мы снимали квартиру.
- Мы снимали квартиру, когда жили в Нью-Йорке.

Alquilábamos un departamento cuando vivíamos en Nueva York.

Там все эти люди жили и работали вместе.

cuando tenemos a toda esta gente viviendo y trabajando juntos.

Они жили счастливо и умерли в один день.

Vivieron felices para siempre.

Собаки, кошки и крысы жили в полной гармонии.

Perros, gatos y ratas vivían en perfecta armonía.

Мы с моим братом жили в одной комнате.

Mi hermano y yo compartimos la habitación.

И с тех пор они все жили счастливо.

- Y colorín colorado, este cuento se ha acabado.
- Y fueron felices y comieron perdices.

В старину люди жили в контакте с природой.

La gente de la antigüedad vivía en contacto con la naturaleza.

Где бы мы ни жили, это наша страна.

Ahí donde vivamos está nuestro país.

- Когда-то давным-давно жили бедный мужчина и богатая женщина.
- Давным-давно жили-были бедный мужик да богатая баба.

Había una vez un hombre pobre y una mujer rica.

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".

Los cuentos infantiles suelen comenzar con la frase "érase una vez..." y terminan con un "...y vivieron felices y comieron perdices".

Они жили долго, и у них было много детей.

Vivieron mucho tiempo y tuvieron muchos hijos.

Жили они долго, и было у них много детей.

Vivieron mucho tiempo y tuvieron muchos hijos.

Жили мы в маленьком, как улей, тесном, полутёмном доме.

Vivíamos en una casa estrecha y oscura, tan pequeña como una colmena.

Они жили примерно в одно время в начале 6 века.

Vivieron aproximadamente al mismo tiempo a principios del siglo VI.

У меня есть парочка друзей, которые раньше жили в Бостоне.

Tengo un par de amigos que vivían en Boston.

Арабские народы жили рассеянно на Аравийском полуострове до пришествия ислама.

Los pueblos árabes vivían dispersos en la Península Arábiga antes del advenimiento del Islam.

Я живу в городе, но мои родители жили в деревне.

Yo vivo en la ciudad, pero mis padres vivían en el campo.

Почти в каждом случае пациенты жили в непосредственной близости к эпицентру.

En casi todos los casos, los pacientes vivían cerca del epicentro.

В какой бы мы культуре ни жили, в каких бы условиях,

Sin importar en la cultura o condiciones en las que vivamos,

Давным-давно в Индии счастливо жили вместе обезьяна, лиса и кролик.

Hace mucho, mucho tiempo en India, un mono, un zorro y un conejo vivieron felizmente juntos.

- Где вы жили в прошлом году?
- Где ты жил в прошлом году?

¿Dónde viviste el año pasado?

- Как долго вы жили в Кобэ?
- Сколько времени вы прожили в Кобэ?

¿Por cuánto tiempo has vivido en Kobe?

- Вы когда-нибудь жили в сельской местности?
- Ты когда-нибудь жил в сельской местности?

¿Alguna vez has vivido en un sector rural?

- В каком доме ты жила?
- В каком доме ты жил?
- В каком доме вы жили?

- ¿En qué casa vivió usted?
- ¿En qué casa viviste?

Я уверен, что люди жили бы в два раза дольше, если бы перестали беспокоиться обо всём.

Estoy seguro de que la gente viviría el doble si parasen de preocuparse por todo.

- Идите все сюда! Бабушка сейчас расскажет, как люди жили в прошлом столетии.
- Идите все сюда! Бабушка хочет нам рассказать, какой была жизнь в прошлом веке.

¡Vengan todos aquí! La abuela nos quiere contar cómo era la vida en el siglo pasado.