Translation of "лицу" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "лицу" in a sentence and their spanish translations:

слёзы потекли по моему лицу.

sentí las lágrimas rodar por mis mejillas.

Двое встретились лицом к лицу.

Dos hombres se encontraron cara a cara.

Том ударил Мэри по лицу.

Tom le pegó un puñetazo en la cara a Mary.

Мы сели лицом к лицу.

Nos sentamos cara a cara.

Том ударил его по лицу.

Tom le pegó en la cara.

Я ударил его по лицу.

Le di un puñetazo en la cara.

Она ударила меня по лицу.

Ella me dio un puñetazo en la cara.

Она ударила его по лицу.

Ella le dio un puñetazo en la cara.

Он ударил её по лицу.

Él le dio un puñetazo en la cara.

Он ударил его по лицу.

- Le dio un golpe en la cara.
- Le golpeó la cara.
- Le golpeó en la cara.

По её лицу потекли слёзы.

Lágrimas comenzaron a derramarse por su cara.

Он ударил меня кулаком по лицу.

Él me dio un puñetazo en la cara.

Два врага стояли лицом к лицу.

Los dos enemigos estaban frente a frente.

Мы стояли лицом к лицу со смертью.

Nos encontramos ante la muerte.

Том стоял лицом к лицу с Мэри.

Tom se enfrentó a Mary.

Мы с учителем сидели лицом к лицу.

El profesor y yo nos sentamos cara a cara.

Том встретился с врагом лицом к лицу.

Tom se encontró cara a cara con su enemigo.

По его лицу было видно, что ему скучно.

Se le veía en la cara que estaba aburrido.

Том потерял самообладание и ударил Конрада по лицу.

Tom perdió la calma y le pegó a Konrad en el rostro.

Том хотел поговорить с Мэри лицом к лицу.

Tom quería hablar con Mary cara a cara.

- Если бы я был Томом, я бы врезал Мэри по лицу.
- На месте Тома я бы дал Мэри по лицу.
- На месте Тома я бы Мэри по лицу заехал.

- Si yo fuese Tom le habría metido un puñetazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un coñazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un carajazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un vergajazo a María en la cara.

Facebook записывает этих людей, а потом лицом к лицу

Facebook está grabando a estas personas, luego te enfrentas

Я оказался лицом к лицу с убийцей своих родителей.

Quedé cara a cara con el asesino de mis padres.

Судя по его лицу, он сейчас в дурном настроении.

Por la cara que lleva, ahora está de mal humor.

- Тебе идёт чёрный.
- Вам идёт чёрный.
- Чёрный тебе к лицу.

Te sienta bien el negro.

- В конце концов они встретились с глазу на глаз.
- Наконец они встретились лицом к лицу.
- В конце концов они встретились лицом к лицу.

Al fin, ellos se encontraron cara a cara.

- Этот галстук тебе очень идёт.
- Этот галстук тебе очень к лицу.

Esta corbata te queda muy bien.

По твоему лицу видно, что ты не сделал то, что должен был.

Se te ve en la cara que no hiciste lo que debías.

- Синее тебе к лицу.
- Синее хорошо выглядит на тебе.
- Ты хорошо выглядишь в синем.
- Вам идёт синий.

Te sienta bien el azul.

- Ты не можешь увидеть лес за деревьями.
- За деревьями леса не видно.
- Лицом к лицу лица не увидать.

Los árboles no dejan ver el bosque.

- Твоё новое платье очень тебе идёт.
- Твоё новое платье, в самом деле, хорошо на тебе смотрится.
- Твоё новое платье, действительно, тебе к лицу.

Tu nuevo vestido realmente se te ve bien.

Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.

Mientras tengas a alguien a quien amar desde el corazón, tienes una fuerza alentadora y puedes encarar al mundo entero.