Translation of "крыша" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "крыша" in a sentence and their spanish translations:

Крыша протекает.

El techo gotea.

- Церкви нужна новая крыша.
- Церкви требуется новая крыша.

La iglesia necesita un nuevo techo.

Крыша дома красная.

El techo de la casa es rojo.

Крыша дома полыхает!

¡El tejado de la casa está en llamas!

- Крыша моего дома красная.
- У моего дома красная крыша.
- Крыша у моего дома красная.

El techo de mi casa es rojo.

- Крыша моего дома красная.
- У моего дома красная крыша.

El techo de mi casa es rojo.

Крыша была повреждена штормом.

El techo estaba dañado por la tormenta.

У тебя крыша поехала?

- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?

У них едет крыша.

Se les ha aflojado un tornillo.

Крыша моего дома красная.

El techo de mi casa es rojo.

Крыша покрыта листовым металлом.

El tejado está cubierto de chapas metálicas.

Крыша блестит под солнцем.

El techo brilla al sol.

У тебя крыша поехала!

Estás zumbado.

Церкви необходима новая крыша.

La iglesia necesita un nuevo techo.

Крыша действительно нуждается в ремонте.

Es necesario reparar el tejado por completo.

У моего дома красная крыша.

El techo de mi casa es rojo.

это не просто крыша над головой.

no es solo un techo.

Каждый раз в дождь крыша течёт.

Cada vez que llueve, el techo gotea.

- Ты спятил?
- У тебя крыша поехала?

- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Se te ha ido la pelota?

У меня едет крыша от страха.

Estoy enloqueciendo.

- У него крыша съехала.
- Он обезумел.

- Él se ha vuelto loco.
- Él se volvió loco.

Всякий раз, когда идёт дождь, крыша протекает.

El techo gotea cada vez que llueve.

Я видел дом, у которого крыша была красной.

Vi una casa de techo rojo.

Нам нужна еда, одежда и крыша над головой.

Necesitamos comida, ropa y una casa para vivir.

Стеклянная крыша позволяла нам спать, глядя на звёзды.

El techo de vidrio nos permitía dormir mirando las estrellas.

- Том сошел с ума.
- Том рехнулся.
- У Тома поехала крыша.
- У Тома съехала крыша.
- Том спятил.
- Том поехал кукухой.

- Tom se ha vuelto loco.
- Tom ha enloquecido.
- Tom se ha enloquecido.

Чтобы жить, нам нужна еда, одежда и крыша над головой.

Para vivir necesitamos comer, ropa, y un techo sobre nuestras cabezas.

У этой чики с каждым днём всё больше едет крыша.

Esa mina está cada día más chiflada.

- Был такой мощный взрыв, что крышу снесло.
- Взрыв был такой силы, что крыша сорвалась.

La explosión fue tan fuerte que el techo salió volando.

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- У тебя крыша поехала?
- Ты с ума сошла?

¿Te has vuelto loco?

- По крайней мере, мы имеем крышу над головой.
- По крайней мере, у нас есть крыша над головой.

Al menos estamos bajo techo.

В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу.

En los Países Bajos, es costumbre que cuando se construye una casa y se ha alcanzado el punto más alto y el techo está listo para el entejado, el cliente obsequia a los trabajadores de la construcción a la llamada "cerveza de la teja" para celebrarlo. Una bandera se pone entonces en la cumbrera de la casa. Si el cliente es demasiado tacaño para invitar, no se pone una bandera y en su lugar se pone una escoba.

- Ты думаешь, я сумасшедший?
- Думаешь, я сумасшедший?
- Думаете, я безумец?
- Думаешь, у меня едет крыша?
- Думаешь, я сошёл с ума?
- Думаешь, я тронулся умом?
- Думаешь, я рехнулся?
- Думаешь, я псих?
- Вы думаете, я сумасшедшая?
- Вы думаете, я сумасшедший?
- Ты думаешь, я сумасшедшая?
- По-вашему, я сумасшедший?
- По-твоему, я сумасшедший?
- По-вашему, я сумасшедшая?
- По-твоему, я сумасшедшая?

- ¿Tú crees que yo estoy loco?
- ¿Creéis que estoy loco?