Translation of "решила" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "решила" in a sentence and their spanish translations:

- Она решила пойти.
- Она решила поехать.

Ella decidió ir.

- Пара решила усыновить сироту.
- Пара решила удочерить сироту.

- La pareja decidió adoptar a un huérfano.
- La pareja decidió adoptar un huérfano.

- Она решила бросить свою работу.
- Она решила уволиться.

Ella decidió dimitir.

- Она решила не ходить.
- Она решила не ехать.

Ella decidió no ir.

Мать решила иначе.

La madre decidió de otra manera.

- Она легко решила задачу.
- Она с лёгкостью решила задачу.

Ella resolvió el problema con facilidad.

- Мэри решила продать свою машину.
- Мэри решила продать машину.

Mary decidió vender la máquina.

- Наконец-то, она решила задачу.
- Наконец, она решила эту проблему.

- Al final, ella resolvió el problema.
- Finalmente, ella resolvió el problema.

Грэйс решила покинуть деревню.

Grace decidió irse de su pueblo.

Она решила не ходить.

Ella decidió no ir.

Мария решила его отравить.

María decidió envenenarlo.

Я ещё не решила.

No me he decidido todavía.

Технология решила множество проблем.

La tecnología resolvió muchos de los problemas.

Полиция решила ломать дверь.

La policía decidió derribar la puerta.

Она решила покинуть компанию.

Ella ha decidido dejar la compañía.

- Она решила выйти за него.
- Она решила выйти за него замуж.

Ella decidió casarse con él.

- Клава решила поменять пол в квартире.
- Клава решила сменить пол в квартире.

Klava decidio renovar el suelo.

Это я и решила выяснить.

Esto es exactamente lo que decidí investigar.

Она решила выйти за Тома.

Ella decidió casarse con Tom.

Она решила головоломку с лёгкостью.

Ella solucionó el acertijo con facilidad.

Кончита решила рассказать Мэри правду.

Conchita decidió decirle la verdad a María.

Она наконец решила сказать правду.

Ella finalmente decidió decir la verdad.

Она решила пойти с нами.

Ella decidió venir con nosotros.

Она с лёгкостью решила задачу.

Ella resolvió el problema con facilidad.

Она решила учиться за границей.

Ella decidió estudiar en el extranjero.

Моя сестра решила стать учительницей.

Mi hermana decidió ser docente.

Она решила, что сделает это.

Ha decidido que lo hará.

Она решила попробовать знакомства через Интернет.

Decidió que iba a probar en un sitio web de citas en línea.

но я решила этого не делать.

pero decidí no hacerlo.

Наука не решила всех жизненных проблем.

La ciencia no ha resuelto todos los problemas de la vida.

Она решила выйти за него замуж.

Ella decidió casarse con él.

- Я решил.
- Я решила.
- Я определился.

Tomé una decisión.

Она решила не платить по счетам.

Ella decidió no pagar la multa.

Я решила выйти замуж за Тома.

Decidí casarme con Tom.

Джуди решила надеть своё новое бикини.

Judy decidió ponerse su nuevo bikini.

Она решила проблему за десять минут.

Ella resolvió el problema en diez minutos.

- Я решила сказать ему, что люблю его.
- Я решила сказать ему, что я его люблю.

Decidí decirle que lo amo.

- Я решил туда пойти.
- Я решила туда пойти.
- Я решил туда сходить.
- Я решила туда сходить.

Decidí ir allí.

я решила докопаться до сути этого вопроса.

decidí centrarme en este tema.

Поэтому я решила называть себя «счастливой феминисткой».

Así que decidí llamarme a mi misma una "feminista feliz".

Мэри решила никогда больше его не видеть.

Mary decidió no volver a verle nunca.

Мэри решила больше с ним не встречаться.

María decidió no volver a verle.

Я решила сказать ему, что люблю его.

Decidí decirle que lo quiero.

Я решила сказать ей, что люблю его.

Decidí decirle que lo amo.

Мария решила никогда больше его не видеть.

María decidió no volver a verle nunca más.

Я решила. Приглашу его вечером на свидание.

Me he decidido. Le pediré salir esta noche.

я решила избавиться от всей негативной энергии.

decidí eliminar toda energía negativa.

- Том не знал, что Мэри решила уволиться с работы.
- Том не знал, что Мэри решила уйти с работы.
- Том не знал, что Мэри решила бросить работу.

Tom no sabía que Mary había decidido renunciar a su trabajo.

Итак, я решила провести мой собственный небольшой эксперимент.

Así que decidí llevar a cabo mi propio pequeño experimento.

Грэйс решила, что хуже быть уже не может,

Grace pensó que las cosas no podían empeorar

В итоге я решила отказаться от их советов

Así que decidí dar la espalda a sus consejos

я решила изменить процесс, задействовав классические бизнес-инструменты.

decidí rediseñar el proceso a través de algunas herramientas comerciales clásicas.

И тогда я решила написать кое-что ещё.

Entonces decidí escribir una última cosa:

я решила начать отвечать на эти вопросы сама

decidí empezar a hacerme estas preguntas

Она решила развестись, потому что муж ей изменял.

Decidió divorciarse porque su marido la engañaba.

- Я решил туда пойти.
- Я решила туда пойти.

Decidí ir allí.

Люся решила бросить все и уехать в Сибирь.

Lyusya decidió dejarlo todo e irse a Siberia.

- Я решила купить машину.
- Я решил купить машину.

Decidí comprar un coche.

Я решила рассказать ему, что я её люблю.

- Decidí decirle a él que la amo a ella.
- Decidí decirle que la amo.

Решила блеснуть умом на паре, да не проехало...

Quiso presumir su astucia en la lección, pero fracasó.

Том не знал, что Мэри решила его бросить.

Tom no sabía que Mary había decidido dejarlo.

Я решила сказать Тому, что я его люблю.

He decidido contarle a Tom que le amo.

Когда мы уезжали, я решила дать ему на чай.

Así que al irnos decidí que quería dejarle una propina.

Именно тогда я решила оставить карьеру на Уолл-стрит

En ese momento, decidí no seguir una carrera en Wall Street

Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм.

A ella le gustaban los hombres gordos; por lo tanto, decidió convertirse al budismo.

(С нефтяных денег это началось политика, которая решила закрыть экономику

(Con el dinero del petróleo se puso en marcha una política que apostó por cerrar la economía

- Я решила учиться за границей.
- Я решил учиться за границей.

Decidí estudiar en el extranjero.

- Она выбрала синее платье.
- Она решила остановиться на синем платье.

Ella se decantó por un vestido azul.

- Я решил сказать ему правду.
- Я решила сказать ему правду.

Decidí decirle la verdad.

- Я решил принять это предложение.
- Я решила принять это предложение.

He decidido aceptar esa propuesta.

- Она думала, что я врач.
- Она решила, что я врач.

- Ella pensaba que yo era doctora.
- Ella pensaba que yo fuera médico.
- Pensó que era doctor.
- Pensó que era médico.

Том бы не удивился, если бы Мэри решила не идти.

Tom no se sorprendería si Mary decidiera no ir.

- Я решил сделать это сам.
- Я решила сделать это сама.

- He decidido hacer eso solo.
- He decidido hacer eso sola.
- He decidido hacerlo sola.
- He decidido hacerlo solo.
- He decidido hacer eso yo mismo.
- He decidido hacerlo yo mismo.

Их краткая встреча ничего не решила, но закончилась рукопожатием и обещанием

Su lacónica reunión no resolvió nada, pero terminó con un apretón de manos y la promesa de

Когда она, наконец, решила появиться на сцене, публика встретила её свистом.

Cuando por fin ella decidió aparecer en escena, el público le recibió con abucheos.

Том знает, почему Мэри решила не идти с ним на пикник.

Tom sabe por qué Mary decidió no ir al picnic con él.

- Я легко решил проблему.
- Я легко решила задачу.
- Я легко решил задачу.

Resolví fácilmente el problema.

Спустя годы страданий она наконец решила забыть прошлое и начать новую жизнь.

Después de años de sufrimiento, ella finalmente decidió olvidar el pasado y comenzar una nueva vida.

- Она решила выйти за Тома.
- Она приняла решение выйти замуж за Фому.

Ella decidió casarse con Tom.

Поскольку игра закончилась со счётом 0:0, её исход решила серия пенальти.

- Como el juego terminó cero a cero, se definió por penales.
- Como el juego acabó cero a cero, se decidió a penaltis.

Но она этого не сделала, а решила прокатиться на моей руке к поверхности.

Pero no lo hizo. Subió hasta la superficie sobre mi mano.

- Она решила остановиться на синем платье.
- Она остановила свой выбор на синем платье.

Ella se decantó por un vestido azul.

- Я решила сказать ему, что люблю его.
- Я решил сказать ей, что люблю её.

He decidido decirle que le quiero.

Она решила выйти за него замуж несмотря на то, что её родители были против.

Ella decidió casarse con él, aunque sus padres no querían.

- В конце концов я решил не идти в кино.
- В конце концов я решила не идти в кино.

Decidí no ir al cine nada.

- Почему ты решил учить французский язык?
- Почему ты решила учить французский язык?
- Почему вы решили учить французский язык?

¿Por qué decidiste aprender francés?

- Вы уже решили, что будете заказывать?
- Ты уже решил, что будешь заказывать?
- Ты уже решила, что будешь заказывать?

¿Has decidido lo que quieres pedir?

- Я принял решение.
- Я приняла решение.
- Я выбрал.
- Я выбрала.
- Я решил.
- Я решила.
- Я сделал выбор.
- Я сделала выбор.

Tomé mi decisión.