Translation of "звонок" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "звонок" in a sentence and their spanish translations:

- Прозвенел звонок.
- Зазвонил звонок.

La campana sonó.

Звонок!

Ahí está la campana.

- Звонок звенит.
- Колокольчик звенит.
- Звонит звонок.

La campana está sonando.

Последний звонок!

¡Última llamada!

Звонок бесплатный.

La llamada es gratis.

- Зазвонил дверной звонок.
- Раздался звонок в дверь.

Sonó el timbre de la puerta.

- Я должен сделать звонок.
- Я должна сделать звонок.

Necesito hacer una llamada telefónica.

Уже был звонок?

¿Ya sonó la campana?

Я услышал звонок.

Oí el timbre sonar.

Дверной звонок звонит.

Suena el timbre.

Это последний звонок.

Esta es la última llamada.

Спасибо за звонок.

Gracias por llamar.

Обычный звонок звенит так — "дзинь", а изящный звонок — "динь-дон".

El timbre normal hace trrring, el timbre elegante hace ding-dong.

- Зазвонил дверной звонок.
- В дверь позвонили.
- Раздался звонок в дверь.

Sonó el timbre de la puerta.

Звонок ещё не прозвенел.

Todavía no ha sonado la campana.

Звонок звенит в восемь.

La campana suena a las ocho.

Я сделаю телефонный звонок.

Voy a llamar por teléfono.

Мужчина совершает междугородный звонок.

El hombre está haciendo una llamada de larga distancia.

Несчастную учительницу спас звонок.

La infeliz profesora fue salvada por la campanilla.

- Раздался звонок.
- Он зазвонил.

Sonó.

Том ответил на звонок.

Tom contestó el teléfono.

Человек совершает междугородний звонок.

El hombre está haciendo una llamada interurbana.

ссылка на этот звонок или

enlace a esta llamada o

Извините за такой ранний звонок.

Discúlpame por llamarte tan temprano en la mañana.

Тот звонок изменил его жизнь.

Aquella llamada cambió su vida.

Том не ответил на звонок.

- Tom no contestó a la llamada.
- Tom no cogió el teléfono.

Мне надо сделать междугородный звонок.

Tengo que hacer una llamada interurbana.

Меня очень обрадовал твой звонок.

Me puso muy feliz recibir tu llamada.

- Я позвонил в звонок и подождал.
- Я позвонил в звонок и стал ждать.
- Я позвонил в звонок и начал ждать.

Toqué el timbre y esperé.

- Я должен сделать звонок.
- Я должна сделать звонок.
- Я должен позвонить.
- Я должна позвонить.

Debo hacer una llamada.

Может кто-нибудь ответить на звонок?

¿Podría alguien contestar el teléfono?

Когда прозвенел звонок, учитель закончил урок.

El profesor terminó la clase cuando sonó la campana.

Я ел, когда раздался телефонный звонок.

Estaba comiendo cuando sonó el teléfono.

Ответь уже на этот чёртов звонок!

¡Atendé ese maldito teléfono!

Я должен ответить на телефонный звонок.

Tengo que contestar el teléfono.

Никто не ответил на телефонный звонок.

Nadie contestó el teléfono.

Мне надо сделать ещё один звонок.

Necesito hacer otra llamada.

Я позвонил в звонок шесть раз.

Llamé al timbre seis veces.

Кто-нибудь может принять этот звонок?

¿Puede alguien atender esa llamada?

Могу я сделать телефонный звонок, пожалуйста?

¿Puedo hacer una llamada telefónica, por favor?

Как только учитель закончил урок, прозвенел звонок.

Justo al terminar el profesor la clase, el timbre sonó.

25 мая в школах прозвенит последний звонок.

El 25 de mayo en las escuelas sonará el último timbre.

- Я хочу сделать звонок...
- Мне надо позвонить...

Quiero llamar...

Может кто-нибудь ответить на этот звонок?

¿Puede alguien atender esa llamada?

Женщина, ответившая на звонок, говорила по-французски.

La mujer que contestó el teléfono hablaba francés.

Он прибыл после того, как прозвенел звонок.

Él llegó después de que sonó la campana.

Именно тогда произошел звонок «Каракасо», волна протестов против

Fue entonces cuando se produjo el llamado “Caracazo”, una oleada de protestas contra

Я побежала в школу, но звонок уже прозвенел.

Fui corriendo al colegio, pero la campana ya había sonado.

- Я хочу позвонить.
- Я хочу сделать телефонный звонок.

Quiero hacer una llamada telefónica.

Когда я пришёл в школу, звонок уже прозвенел.

Ya había sonado la campana cuando llegué al colegio.

- У меня пропущенный звонок.
- У меня пропущенный вызов.

Tengo una llamada perdida.

- Мне нужно позвонить.
- Мне нужно сделать телефонный звонок.

Necesito hacer una llamada.

Вы начинаете один урок. Каждый звонок также имеет номер

Empiezas una lección. Cada llamada también tiene un número

- Кто ответил на телефонный звонок?
- Кто ответил по телефону?

¿Quién contestó el teléfono?

- Я должен ответить на телефонный звонок.
- Мне надо взять трубку.

Tengo que contestar el teléfono.

Том собирался сделать самый важный телефонный звонок в своей жизни.

Tom estaba a punto de hacer la llamada telefónica más importante de su vida.

- Вчера был последний день в школе.
- Вчера был последний звонок.

Ayer fue el último día de clase.

- Я хотел бы сделать телефонный звонок.
- Я хотел бы позвонить.

- Me gustaría hacer una llamada.
- Desearía llamar por teléfono.

Я за рулём, так что не могу ответить на звонок.

- Estoy manejando, así que no puedo contestar el teléfono.
- Estoy conduciendo, no puedo contestar al teléfono.

Он получил электронную почту и немного погодя вышел, чтобы сделать телефонный звонок.

Él recibió un correo electrónico, y poco rato después salió afuera a hacer una llamada.

- Она мне позвонила этим утром.
- Я получил от неё звонок сегодня утром.

- Yo recibí una llamada de ella esta mañana.
- Recibí una llamada suya esta mañana.

- Я получил телефонный звонок от него.
- Он связался со мной по телефону.

Recibí una llamada de él.

- Фоме нужно сделать срочный телефонный звонок.
- Фоме нужно срочно позвонить по телефону.

Tom necesita hacer una llamada urgente.

В португальском языке мы обычно говорим "alo", когда отвечаем на телефонный звонок.

En portugués, generalmente decimos "alo" cuando contestamos el teléfono.

- Она встала, чтобы ответить на телефонный звонок.
- Она встала, чтобы подойти к телефону.

Ella se levantó para contestar el teléfono.

- Я хотел бы сделать звонок в Японию.
- Я хотел бы позвонить в Японию.

Quisiera hacer una llamada a Japón.

- Я услышал, как звонил телефон.
- Я слышал звонок телефона.
- Я слышал звон телефона.

Oí el teléfono que sonaba.

- Ответьте на телефонный звонок.
- Подойди к телефону.
- Возьми трубку.
- Сними трубку.
- Подойдите к телефону.

Coge el teléfono.

- Сними трубку, пожалуйста.
- Возьми трубку, пожалуйста.
- Подойди к телефону, пожалуйста.
- Подойдите к телефону, пожалуйста.
- Ответьте на звонок, пожалуйста.
- Ответь на звонок, пожалуйста.
- Возьми, пожалуйста, трубку.
- Возьмите, пожалуйста, трубку.
- Возьмите трубку, пожалуйста.

- Por favor, coge el teléfono.
- Contesta el teléfono, por favor.

- Я жду один очень важный звонок.
- Я в ожидании очень важного звонка.
- Я жду очень важного звонка.

Estoy esperando una llamada muy importante.

- Кто ответил на телефонный звонок?
- Кто ответил по телефону?
- Кто взял трубку?
- Кто подошёл?
- Кто подошёл к телефону?

¿Quién contestó el teléfono?

Всякий раз, когда звенел школьный звонок, Иван устремлял взгляд в пустоту и пускал слюни. Спустя несколько неудачных попыток изгнания нечистого, его родители осознали, что он был реинкарнацией одной из собак Павлова.

Cada vez que sonaba el timbre de la escuela, Ivan se ponía a mirar al vacío y a babear. Después de varios exorcismos infructuosos, sus padres se dieron cuenta de que era de hecho la reencarnación de uno de los perros de Pavlov.