Translation of "вряд" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "вряд" in a sentence and their spanish translations:

- Это вряд ли произойдёт.
- Это вряд ли случится.

Eso es improbable que ocurra.

Вряд ли она придёт.

Es poco probable que ella venga.

Это вряд ли случится.

Eso es improbable que ocurra.

- Вряд ли он сделал это нарочно.
- Вряд ли он сделал это специально.

- No es probable que lo hiciera a propósito.
- No es probable que él lo hiciera a propósito.

Вряд ли стоит это обсуждать.

No vale la pena discutir esto.

У него вряд ли получится.

Probablemente no lo logrará.

Вряд ли произойдёт что-либо серьёзное.

Es improbable que ocurra algo grave.

сегодня вряд ли можно встретить такое событие

hoy en día apenas podemos encontrarnos con tal evento

Вряд ли у Тома есть близкие друзья.

Tom tiene apenas amigos cercanos.

Мы вряд ли найдем Дану до наступления темноты.

Dudo que encontremos a Dana antes del anochecer,

- Маловероятно, что они поженятся.
- Вряд ли они поженятся.

Es poco probable que se casen.

Вряд ли она столь глупа, как ты думаешь.

Es poco probable que ella sea tan estúpida como crees.

Вряд ли об этом можно догадаться, посмотрев на меня,

Puede que no lo sepas con solo mirarme,

Вряд ли какая-нибудь из них решит проблему самостоятельно.

Es poco probable que una sola lo resuelva todo.

Мы видели в турции и вряд ли бы цунами

Vimos en Turquía y no sería probable que ocurriera un tsunami

Я думаю, Том вряд ли придёт на вечеринку один.

Creo que es improbable que Tom venga solo a la fiesta.

Я заметил Беара, но вряд ли смогу до него добраться.

Veo a Bear, pero dudo poder acercarme desde aquí.

Я знаю, что мы вряд ли сможем продать все эти вещи.

Sé que es muy improbable que podamos vender todas estas cosas.

Гендиректор-миллионер вряд ли смог бы выступать от имени человека с улицы.

Un CEO millonario seguramente no sabe nada del hombre promedio.

но не волнуйтесь, мы все равно вряд ли столкнемся с этими видами

pero no te preocupes, es muy poco probable que encontremos estas especies de todos modos

Может, я и видел этот фильм раньше, но сейчас вряд ли вспомню.

Puede que haya visto antes esta película, pero no me acuerdo de casi nada.

Так как англо-гасконцы вряд-ли нападут первыми, Иоанн останавливается, чтобы обдумать своё положение.

Ya que es poco probable que los anglo-gascones ataquen primero, John pausa para considerar sus opciones.

Я по-прежнему думаю, что мы вряд ли найдём какое-либо доказательство вины Тома.

Sigo pensando que es poco probable que encontremos alguna evidencia para demostrar la culpabilidad de Tom.

- Даже если так, вряд ли это имеет значение.
- Даже если так, едва ли это имеет значение.

Incluso si es verdad, apenas importa.