Translation of "вопросу" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "вопросу" in a sentence and their spanish translations:

Перейдём к последнему вопросу.

Ahora para la última pregunta.

Я эксперт по этому вопросу.

Soy un experto en este tema.

Он перешёл к следующему вопросу.

Pasó a la siguiente pregunta.

Теперь переходим к четвёртому вопросу.

Ahora pasamos a la cuarta pregunta.

НАСА сделало заявление по этому вопросу

La NASA hizo una declaración sobre este tema

Каждому ученику задали по одному вопросу.

A cada alumno se le hizo una pregunta.

но я не эксперт по этому вопросу

pero no soy un experto en este tema

Мне нужно больше информации по этому вопросу.

Necesito más información sobre este asunto.

Чтобы прочитать ответ, просто щёлкните по вопросу.

Para leer la respuesta simplemente haz clic sobre la pregunta.

С ним бесполезно спорить по этому вопросу.

Es inútil discutir con él sobre eso.

Тебе есть что сказать по этому вопросу?

¿Tenés algo para decir sobre ese asunto?

Любовь без взаимности подобна вопросу без ответа.

El amor sin amor recíproco es como una pregunta sin respuesta.

Я провёл исследование рынка по этому вопросу.

Hice un estudio de mercado sobre eso.

и сегодня мы собираемся переходите к вопросу

y hoy vamos a revisa una pregunta

Наверное, он даст тебе совет по этому вопросу.

Él te aconsejará al respecto.

Не могу с вами согласиться по этому вопросу.

No estoy de acuerdo con usted en este asunto.

Том постарается сделать что-нибудь по этому вопросу.

Tom tratará de hacer algo sobre ese asunto.

И тут я подведу речь к более широкому вопросу.

Y ahora daré una perspectiva más amplia.

и это подводит нас к вопросу: «А почему нет?»

La pregunta obvia es: ¿por qué no?

Пожалуйста, как вы думаете, ваши мысли по этому вопросу

Por favor, ¿piensas lo que piensas sobre el tema?

И мы ещё не подошли к вопросу о накоплении энергии.

Esto es incluso antes de plantearse el problema del almacenamiento.

Мне пришлось вернуться к этому вопросу через какое-то время.

Así que esto volvió a mí un poco más tarde.

пожалуйста, выскажите свои мысли по этому вопросу в разделе комментариев

por favor, exprese su opinión sobre el tema en la sección de comentarios

Пожалуйста, укажите ваши мысли по этому вопросу в разделе комментариев.

Indique sus pensamientos sobre este tema en la sección de comentarios.

Пожалуйста, выскажите свое мнение по этому вопросу в разделе комментариев.

Por favor dé su opinión sobre el tema en la sección de comentarios.

То, что ты сейчас говоришь, не имеет отношения к вопросу.

Lo que dice usted ahora no viene a cuento.

У меня пока не сложилось собственного мнения по этому вопросу.

Todavía no me he formado una opinión sobre ese tema.

Хотя законы по этому вопросу были одинаковыми в течение 85 лет

Si bien las leyes sobre este tema han sido las mismas durante 85 años

мы можем сказать самую ясную и точную информацию по этому вопросу

podemos decir la información más clara y precisa sobre este tema

- Давайте перейдём к делу.
- Перейдем к главному вопросу.
- Перейдём к делу.

Vayamos al grano.

Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.

- Estoy impaciente por escuchar qué piensas de este tema.
- Ardo en deseos de escuchar lo que opina usted sobre este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de lo que sucedió.

Журналист хотел написать статью, которая привлекла бы внимание общества к этому вопросу.

El periodista quiso escribir un artículo que llamaría la atención sobre el tema.

Во всяком случае, я вернусь к этому вопросу в ближайшее время İbrahim Müteferrika

De todos modos, volveré a este tema pronto İbrahim Müteferrika

Давайте перейдем к вопросу Экрем Имамоглу. Экрем Имамоглу окончил Стамбульский университет по бизнес-администрированию

Vayamos al problema de Ekrem İmamoğlu. Ekrem İmamoğlu se graduó de la Universidad de Estambul, Administración de Empresas

- Он принял поспешное решение по этому вопросу.
- Он принял опрометчивое решение по этому делу.

Él tomó una decisión apresurada sobre ese asunto.

- Не могу согласиться с вами по данному вопросу.
- По этому пункту я не могу с тобой согласиться.

No puedo concordar contigo en ese punto.