Translation of "этому" in Spanish

0.029 sec.

Examples of using "этому" in a sentence and their spanish translations:

- Научи меня этому.
- Научите меня этому.

Enséñame cómo se hace.

- Ты научил меня этому.
- Вы научили меня этому.
- Ты учил меня этому.
- Вы учили меня этому.

Tú me enseñaste eso.

- Вы нас этому научили.
- Ты нас этому научил.
- Ты нас этому научила.

Tú nos lo enseñaste.

- Кто тебя этому научил?
- Кто вас этому научил?

¿Quién te ha enseñado eso?

- Где ты этому научился?
- Где вы этому научились?

¿Dónde lo aprendiste?

- Где вас этому научили?
- Где вас этому учили?

¿Dónde os han enseñado eso?

- Где ты этому научился?
- Где ты этому научилась?

¿Dónde aprendiste a hacer eso?

- Позвони по этому номеру.
- Позвоните по этому номеру.

Llama a este número.

И благодаря этому

Y al hacerlo,

этому маленькому мальчику.

en este pequeño bebé,

было соответствовать этому.

y mi trabajo era seguirle el ritmo.

отвращение к этому

edemeyince que

Этому нет доказательств.

No tienen ninguna prueba.

Этому нет конца!

¡Esto es cosa de nunca acabar!

Причина этому очевидна.

La razón para ello es evidente.

- Этому дереву больше сотни лет.
- Этому дереву больше века.

Este árbol tiene más de cien años.

- Пожалуйста, не следуй этому совету.
- Не следуйте, пожалуйста, этому совету.
- Не следуй, пожалуйста, этому совету.

Por favor, no siga este consejo.

- Ты к этому не готов.
- Вы к этому не готовы.
- Ты к этому не готова.

No estás listo para esto.

- Позвоните мне по этому номеру.
- Позвони мне по этому номеру.

Llámame a este número.

- Я к этому уже привык.
- Я уже к этому привык.

Estoy habituado a ello ahora.

- Не подходи к этому человеку.
- Не приближайся к этому человеку.

Quédate lejos de ese hombre.

- Этому есть логическое объяснение?
- Этому есть какое-нибудь логическое объяснение?

¿Hay una explicación lógica para esto?

этому посвящено множество исследований;

ya existen numerosas investigaciones al respecto.

Но не этому парню.

No este amigo, claro.

Кто-то этому человеку

Alguien para este hombre

Этому трудно найти оправдание.

Es difícil de justificar.

Сколько лет этому дереву?

¿Cuántos años tiene este árbol?

Этому никто не поверит.

Nadie creerá eso.

Где они этому научились?

¿Dónde aprendieron esto?

Кто тебя этому научил?

- ¿Quién te enseñó eso?
- ¿Quién te ha enseñado eso?

Они не поверят этому.

Ellos no se lo van a creer.

Привыкай к этому, Том.

Acostúmbrate, Tom.

Сколько лет этому зоопарку?

¿Cuántos años tiene este zoológico?

Сколько лет этому псу?

¿Qué edad tiene este perro?

Вернёмся к этому позже.

Volvamos a eso más tarde.

Этому бедламу нет оправдания.

No hay razón para tanto tumulto.

Я к этому привыкла.

Estoy acostumbrada.

Сколько лет этому телевизору?

¿Cuántos años tiene este televisor?

Этому ребёнку шесть месяцев.

Este bebé tiene seis meses.

Этому кораблю нужен капитан.

Este barco necesita un capitán.

Сколько лет этому самолёту?

¿Qué antigüedad tiene el avión?

Покажите этому джентльмену дорогу.

Enseñe usted el camino al señor.

Этому плану суждено провалиться.

Ese proyecto está destinado a fracasar.

Том научил меня этому.

Tom me enseñó eso.

Я очень рад этому.

Me alegro mucho de saberlo.

Этому ребёнку три недели.

Este bebé tiene tres semanas.

Этому стулу нужен ремонт.

Hay que reparar esta silla.

Заткните рот этому мальчишке.

Haz callar a ese niño.

Мы к этому готовы?

¿Estamos preparados para eso?

Ты научил меня этому.

Tú me enseñaste eso.

Вы к этому привыкнете.

Ya os acostumbraréis a ello.

Нет оснований этому верить.

No hay razones para creerlo.

Где ты этому научился?

¿Dónde aprendiste eso?

Этому дому пятьсот лет.

Esta casa tiene quinientos años.

В дополнение к этому,

Además de eso,

- Этому дому нужна женская рука.
- Этому дому не хватает женской руки.

Esta casa necesita un toque femenino.

- Я начинаю привыкать к этому занятию.
- Я привыкаю к этому занятию.

Me estoy acostumbrando a hacerlo.

- Этому дереву больше полутора тысяч лет.
- Этому дереву больше тысячи пятисот лет.
- Этому дереву более полутора тысяч лет.

Este árbol tiene más de mil quinientos años.

- Как ты пришёл к этому выводу?
- Как вы пришли к этому выводу?

¿Cómo llegaste a esta conclusión?

- А ты? Ты доверяешь этому человеку?
- А вы? Вы доверяете этому человеку?

¿Qué tal tú? ¿Confías en este hombre?

- Не уверен, что готов к этому.
- Не уверена, что готова к этому.

No estoy seguro que esté preparado para esto.

- Я никогда не позволю этому повториться.
- Я никогда не дам этому повториться.

- Nunca permitiré que eso ocurra de nuevo.
- Nunca permitiré que eso vuelva a ocurrir.

- Какое отношение к этому имеет Том?
- Какое Том имеет к этому отношение?

¿Qué tiene que ver Tom con esto?

Зачем этому парню утверждать подобное?

¿Por qué este tipo hizo esta afirmación?

Не давайте этому замедлить нас.

No dejen que esto nos detenga.

Я живу по этому принципу.

es también fundamental en la manera en que me comunico.

Мы позволяем этому континенту бедствовать.

Dejamos que el continente se tambalee.

Этому ягуару почти два года.

Este jaguar tiene casi dos años.

Этому есть логичное физическое объяснение.

Y hay una buena y sólida razón física para eso:

Я эксперт по этому вопросу.

Soy un experto en este tema.

Но алгоритм тоже этому научился.

Pero el algoritmo también aprendió esto.

Я этому у тебя научился.

Yo lo aprendí de ti.

Этому человеку свойственна медленная речь.

Hablar lentamente es típico de ese hombre.

Я научился этому от тебя!

¡Yo lo aprendí de ti!

Отправь по этому адресу письмо.

Manda una carta a esta dirección.

Не беспокойся по этому поводу!

¡No te preocupes por eso!

Акула откусила этому мужчине ногу.

Un tiburón le arrancó la pierna a ese hombre.

Я не готов к этому.

Yo no estoy dispuesto a eso.

Этому в школе не учат.

No te enseñan eso en el colegio.

По этому морю плавали пираты.

Este mar fue navegado por piratas.

Этому королевству нужен новый король.

Este reino necesita un nuevo rey.

Этому музею требуется новый экскурсовод.

El museo necesita un nuevo guía.

Я научился этому у тебя.

Yo aprendí eso de ti.

Я никогда этому не верил.

Nunca me lo he creído.

Позвони мне по этому номеру.

Llámame a este número.