Translation of "одному" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "одному" in a sentence and their spanish translations:

Работать одному неинтересно.

Trabajar solo no es divertido.

Хорошо быть одному.

Da gusto estar solo.

Заходите по одному, пожалуйста.

- Por favor, entren uno por uno.
- Por favor, entren de uno en uno.

Мне надо побыть одному.

- Necesito estar solo.
- Necesito estar sola.

Ему нравится ходить одному.

Le gusta andar sola.

Позволь мне пойти одному.

Déjame ir solo.

Тебе не скучно одному?

¿No te aburres cuando estás solo?

Мне невыносимо жить одному.

No soporto vivir solo.

Мне нравится прогуливаться одному.

Me gusta pasear solo.

Тебе нравится быть одному?

- ¿Te gusta estar solo?
- ¿Te gusta estar sola?
- ¿Os gusta estar solos?
- ¿Os gusta estar solas?
- ¿Le gusta estar solo?
- ¿Le gusta estar sola?
- ¿Les gusta estar solos?
- ¿Les gusta estar solas?

Мне нужно побыть одному.

Necesito estar solo.

Мне нравится быть одному.

Me gusta estar sola.

Дом принадлежит мне одному.

Tengo toda la casa para mí solo.

Вам не скучно одному?

¿No se aburre cuando está solo?

Тому нравится быть одному.

A Tom le gusta estar solo.

Превосходство было два к одному.

Serían superados dos a uno.

Мэри вытащила яйца по одному.

Mary sacó los huevos uno por uno.

Не хорошо быть человеку одному.

No es bueno que el hombre esté solo.

Что одному еда, другому - яд.

La basura de un hombre es el tesoro de otro.

Тому пришлось пойти туда одному.

Tom tuvo que ir allí solo.

Она дала интервью одному журналисту.

Ella dio una entrevista a un periodista.

- Она позволила ему идти самому.
- Она разрешила ему пойти одному.
- Она позволила ему поехать одному.
- Она разрешила ему поехать одному.

Ella lo dejó ir solo.

- Судья приговорил его к одному году тюрьмы.
- Судья приговорила его к одному году тюрьмы.

El juez lo sentenció a un año de prisión.

- Он посоветовал ему не ходить туда одному.
- Он посоветовал ему не ездить туда одному.

Él le aconsejó que no fuera allí por su cuenta.

- Том настоял на том, чтобы пойти одному.
- Том настоял на том, чтобы поехать одному.

Tom insistió en ir solo.

Я протянул руку одному из детей,

Me acerqué para presentarme a uno de los chicos,

...принадлежащее одному из страшнейших ночных хищников.

de uno de los depredadores supremos de la noche.

Позвольте мне сказать одному из вас

Déjame decirte a uno de ustedes

Не давай ему делать это одному.

- No permitas que lo haga solo.
- No lo dejes hacerlo solo.
- No dejes que lo haga solo.

Мне достаточно лет, чтобы жить одному.

Tengo edad suficiente para vivir por mi cuenta.

Я не верю ни одному слову.

No me creo ni una palabra.

Он недостаточно взрослый, чтобы жить одному.

Él no es lo suficiente mayor para vivir solo.

Думаю, тебе одному не всё равно.

Creo que solo a ti te importa.

Мне нужно время, чтобы побыть одному.

Necesito un poco de tiempo a solas.

Она посоветовала ему пойти туда одному.

Ella le aconsejó que fuera allí solo.

Каждому ученику задали по одному вопросу.

A cada alumno se le hizo una pregunta.

- Мне нравится быть одному.
- Мне нравится быть одной.
- Мне нравится оставаться одной.
- Мне нравится оставаться одному.

- Me gusta estar solo.
- Me gusta estar sola.

Десять к одному, что его выберут председателем.

Diez a uno a que le eligen presidente.

Она посоветовала ему не ходить туда одному.

Le ha recomendado que no vaya solo.

У меня нет сил закончить работу одному.

No tengo la fuerza para terminar el trabajo solo.

Мой брат достаточно взрослый, чтобы путешествовать одному.

Mi hermano es lo suficientemente mayor como para viajar solo.

- Мне нравится быть одному.
- Я наслаждаюсь одиночеством.

- Me gusta estar solo.
- Me gusta estar sola.
- Disfruto de la soledad.

Мне нужно было несколько секунд побыть одному.

Necesitaba un par de segundos de soledad.

Мэри посоветовала Тому не идти туда одному.

María le aconsejó a Tom que no fuera ahí solo.

Том дал вольную одному из своих рабов.

Tom dio una carta de manumisión a uno de sus esclavos.

Том говорит, что ему нравится жить одному.

Tom dice que le gusta vivir solo.

Яблоко и роза принадлежат к одному семейству.

La manzana y la rosa son de la misma familia.

Мы даже не дали причалить одному круизному лайнеру.

Incluso se prohibió que un crucero atracara.

используя беспроводное электричество и распределяя его по одному

utilizando electricidad inalámbrica y distribuyéndola en una

Мой брат настоял на том, чтобы пойти одному.

Mi hermano insistió en ir solo.

У Тома не хватило смелости пойти туда одному.

Tom no tuvo el valor para ir ahí por sí solo.

- Мне хочется побыть одному.
- Мне хочется побыть одной.

Me siento como si estuviera solo.

Том сказал, что идти туда одному слишком рискованно.

Tom dijo que era muy arriesgado ir allí solo.

Мне не следовало идти домой одному поздно ночью.

No debí haberme ido caminando a casa yo solo por la noche.

- Тебе не скучно одному?
- Тебе не скучно одной?
- Вам не скучно одним?
- Вам не скучно одному?
- Вам не скучно одной?

- ¿No te aburres cuando estás solo?
- ¿No te aburres cuando estás sola?
- ¿No os aburrís cuando estáis solos?
- ¿No os aburrís cuando estáis solas?
- ¿No se aburren cuando están solos?
- ¿No se aburren cuando están solas?
- ¿No se aburre cuando está solo?
- ¿No se aburre cuando está sola?

Одному моему сыну три годика, а второму пять месяцев,

Mis niños ahora tienen tres años uno y cinco meses el otro;

Zoom установлен для всех, теперь начали убирать по одному

El zoom instalado para todos ahora comenzó a eliminarse uno por uno

Мой отец не разрешает мне ходить одному в кино.

Mi padre no me deja ir al cine solo.

Ни одному студенту не позволено входить в эту комнату.

A ningún estudiante se le permite entrar en la sala.

Он не поверил ни одному слову в этой истории.

Él no se ha creído una sola palabra de esta historia.

- Дом принадлежит мне одному.
- Дом весь в моём распоряжении.

- Tengo toda la casa para mí sola.
- Tengo toda la casa para mí solo.

Они оба пришли к одному и тому же выводу.

Ambos llegaron a la misma conclusión.

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

y nos guiaron a una de las criaturas que buscábamos.

теперь все дают социальное сообщение, позвольте мне дать по одному

ahora todos están dando un mensaje social, déjenme dar uno a la vez

Если ты настаиваешь на том, чтобы идти одному, ради бога.

Si insistes en ir solo, adelante por favor.

В этой песне есть отсылка к одному из произведений Дебюсси.

Hay una alusión a una obra de Debussy en esa canción.

- Том не любит быть один.
- Тому не нравится быть одному.

A Tom no le gusta estar solo.

- Мне нужно немного побыть одной.
- Мне нужно немного побыть одному.

Necesito estar sola por un rato.

- Тебе не следует ходить одной.
- Тебе лучше не ходить одному.

- No deberías ir solo.
- No deberías ir sola.

Кто работает в банке, должен уметь прибавить один к одному.

El que trabaja en un banco debería ser capaz de sumar uno más uno.

26000 человек Даву столкнулись с вероятностью более чем два к одному.

los 26.000 hombres de Davout enfrentaron probabilidades de más de dos a uno.

Бессьер, превосходивший численностью четыре к одному, предпринял серию отчаянных атак, помогая

Bessières, superado en número cuatro a uno, realizó una serie de cargas desesperadas, ayudando a

- Не мне одному нравится Том.
- Я не единственный, кому нравится Том.

No soy el único al que le gusta Tom.

Я не верю ни одному слову из того, что Том говорит.

No me creo ni una palabra de lo que dice Tom.

Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.

- Ella cortó la torta en seis trozos y le dio uno a cada uno de los niños.
- Ella cortó la tarta en seis trozos y dio uno a cada niño.

- Тут еще одному человеку место найдется?
- Есть место ещё для одного человека?

¿Hay lugar para otra persona?

- Я не верю ни одному слову.
- Я не верю ни единому слову.

No me creo ni una palabra.

- Одному из нас придётся это сделать.
- Один из нас должен это сделать.

Uno de nosotros debe hacerlo.

Это самая верная женщина: она не изменяла ни одному из своих любовников.

Es la mujer más fiel: no ha engañado a ninguno de sus amantes.

- Я не верю ни слову, сказанному тобой.
- Я не верю ни одному твоему слову.
- Я не верю ни единому твоему слову.
- Я не верю ни одному вашему слову.

No creo ni una sola palabra que digas.

Комплекс неполноценности и комплекс превосходства обычно приводят к одному и тому же поведению.

El complejo de inferioridad y el complejo de superioridad usualmente conducen al mismo comportamiento.

- Том слишком молод, чтобы путешествовать в одиночку.
- Том слишком мал, чтобы путешествовать одному.

Tom es demasiado joven para viajar solo.

- Почему бы тебе одному не пойти?
- Почему бы тебе одной не пойти?
- Почему бы вам одним не пойти?
- Почему бы Вам одному не пойти?
- Почему бы Вам одной не пойти?

¿Por qué no vas solo?

- Она сказала мне не ходить туда одному.
- Она сказала мне не ходить туда одной.

Ella me dijo que no fuera allí solo.

- Это только Богу известно.
- Это только господу богу известно.
- Это одному господу богу известно.

- Sólo Dios lo sabe.
- Sólo Dios sabe.

Чтобы идти быстро - лучше идти одному, чтобы уйти дальше - лучше идти с кем-то.

Para ir rápido es mejor ir solo, para llegar lejos es mejor ir acompañado.

- Лучше быть одному, чем в плохой компании.
- Лучше быть одной, чем в плохой компании.

Mejor solo que mal acompañado.

- Пожалуйста, дайте мне побыть одному.
- Оставьте меня, пожалуйста, в покое.
- Оставь меня, пожалуйста, в покое.

- Por favor, déjame en paz.
- Por favor, déjeme en paz.

- Он слишком молод, чтобы идти туда в одиночку.
- Он слишком мал, чтобы идти туда одному.

Él es muy joven para ir allá solo.