Translation of "вернулась" in Spanish

0.039 sec.

Examples of using "вернулась" in a sentence and their spanish translations:

Весна вернулась.

La primavera ha vuelto.

Я вернулась.

- He vuelto.
- Volví.

- Она вернулась через час.
- Она вернулась спустя час.

Ella regresó una hora tarde.

...зелёная черепаха вернулась...

una tortuga verde ha regresado

его удача вернулась

su suerte había vuelto

Птица не вернулась.

El pájaro no ha regresado.

Она уже вернулась.

Ella ya está de vuelta.

Она вернулась сюда.

Ella otra vez vino aquí.

Она вернулась домой.

Ella se fue a casa.

Она вернулась поездом.

Regresó en tren.

Она вернулась в Японию.

Ella volvió a Japón.

Она вернулась в гостиницу.

Ella regresó al hotel.

Она вернулась до восьми.

Ella regresó antes de las ocho.

- Я вернулся.
- Я вернулась.

He vuelto.

Она вернулась из поездки.

Ella volvió de un viaje.

Наоко вернулась в Японию.

Naoko regresó a Japón.

она вернулась к работе.

ella volvió al trabajo.

- Когда ты вернулся?
- Когда ты вернулась?
- Ты когда вернулся?
- Ты когда вернулась?

¿Cuándo volviste?

Она очень поздно вернулась домой.

Ella volvió a casa muy tarde.

Она вернулась примерно через полчаса.

Ella volvió después de más o menos media hora.

Я желаю, чтобы она вернулась.

Deseo que ella vuelva.

Она вернулась домой в пять.

Ella volvió a casa a las cinco.

Том хочет, чтобы Мэри вернулась.

Tom quiere que Mary vuelva.

Я хочу, чтобы Мэри вернулась.

- Quiero que Mary vuelva.
- Quiero que vuelva Mary.

И больше в нее не вернулась.

Y no regresó a esa guarida.

На следующий день Изабела вернулась домой.

Al día siguiente, Isabela volvió a casa.

Она вернулась примерно через тридцать минут.

Ella volvió después de más o menos media hora.

- Ты вернулся.
- Вы вернулись.
- Ты вернулась.

- Estás de vuelta.
- Estás de regreso.
- Ya estás aquí.
- Ya has vuelto.

- Она вернулась домой.
- Она пришла домой.

Ella volvió a casa.

- Я заметила пропажу сумочки, только когда вернулась домой.
- Я хватилась сумочки, только когда вернулась домой.

No eché en falta mi monedero hasta que llegué a casa.

пока я не вернулась на правильный путь.

hasta que retorné el camino

Пять лет назад она вернулась на родину.

Ella regresó a su país después de 5 años.

Как только я проснулся, головная боль вернулась.

En cuanto me desperté, volvió el dolor de cabeza.

Чёрт, моя девушка вернулась! Что будем делать?

- ¡Mierda, mi polola ya volvió! ¿Qué hacemos?
- ¡Mierda, ya ha vuelto mi novia! ¿Qué vamos a hacer?

Она вернулась, как раз когда я уходил.

- Ella volvió justo cuando yo me estaba yendo.
- Ella volvió justo cuando yo ya me iba.

- Я вернулся.
- Это опять я.
- Я вернулась.

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.
- Estoy de vuelta.

Том хотел, чтобы Мэри рано вернулась домой.

Tom quería que Mary volviera temprano a casa.

После собрания она сразу вернулась к работе.

Ella volvió directamente a su trabajo al finalizar la reunión.

А теперь ты хочешь, чтобы она вернулась?

Entonces, ¿quieres que ella regrese ahora?

Впервые за пять лет она вернулась домой.

Ella regresó a casa por primera vez en cinco años.

- Она вернулась в отель.
- Она отправилась обратно в отель.
- Она вернулась в гостиницу.
- Она пошла обратно в гостиницу.

Ella regresó al hotel.

- Он только что вернулся домой.
- Он только вернулся домой.
- Она только что вернулась домой.
- Она только вернулась домой.

Acaba de volver a casa.

вернулась в отдел социальной помощи и потребовала начальника.

Volví a la oficina de servicios sociales y exigí ver al supervisor.

- Я вернулся в Японию.
- Я вернулась в Японию.

Volví a Japón.

- Он ещё не вернулся.
- Она ещё не вернулась.

Todavía no ha vuelto.

- Я вернулся из школы.
- Я вернулась из школы.

Volví del colegio.

Том не знает, когда Мэри вернулась из Бостона.

Tom no sabe cuando volvío Mary de Boston.

- Я ещё не вернулся.
- Я ещё не вернулась.

- Aún no he vuelto.
- Todavía no he vuelto.

- Скажи мне, зачем ты вернулся.
- Скажи мне, почему ты вернулся.
- Скажи мне, зачем ты вернулась.
- Скажи мне, почему ты вернулась.

Dime por qué volviste.

После смерти Тома Мэри вернулась в дом своих родителей.

Después de que muriera Tom, Mary volvió a casa de sus padres.

Элис рано вернулась с работы с ужасной головной болью.

Alice volvió temprano del trabajo con un terrible dolor de cabeza.

Когда она вернулась в свою комнату, кольцо с бриллиантом исчезло.

Cuando ella regresó a su habitación, el anillo de diamantes había desaparecido.

- Я вернулся на своё место.
- Я вернулась на своё место.

Regresé a mi asiento.

- Когда ты вернулся из Бостона?
- Когда ты вернулась из Бостона?

¿Cuándo volviste de Boston?

Хулиана вернулась в Европу с чемоданом, набитым всякими экзотическими сладостями.

Juliana regresó a Europa con una maleta atiborrada de dulces y golosinas exóticas.

Спустя какое-то время она постепенно вернулась к своим обычным делам,

Después de un tiempo, retomó sus actividades normales,

Марии не нравится, когда её родители настаивают, чтобы она вернулась до полуночи.

A María no le gusta cuando sus padres le insisten que debe regresar antes de medianoche.

- Я только что вернулся в город.
- Я только что вернулась в город.

Acabo de volver a la ciudad.

- Я вернулся в Бостон.
- Я вернулась в Бостон.
- Я снова в Бостоне.

Estoy de vuelta en Boston.

- Я только что вернулся из отпуска.
- Я только что вернулась из отпуска.

Acabo de regresar de las vacaciones.

- Я вернулся вчера домой из Бостона.
- Я вернулась вчера домой из Бостона.

Ayer regresé de Boston.

Она не может находиться в этой гостинице, так как она вернулась в Канаду.

Ella no puede estar en este hotel, porque ella regresó a Canadá.

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

El programa Apollo estaba de nuevo en marcha y su próximo paso sería realmente un gran salto.

- Я только что вернулся из школы домой.
- Я только что вернулась из школы домой.

- Acabo de volver de la escuela.
- Acabo de llegar del colegio.

- Она вернулась домой очень поздно.
- Она пришла домой очень поздно.
- Она очень поздно пришла домой.

- Ella vino muy tarde a casa.
- Ella volvió a casa muy tarde.

- Я не знала, что ты вернулся.
- Я не знал, что ты вернулся.
- Я не знал, что ты вернулась.
- Я не знала, что ты вернулась.
- Я не знала, что вы вернулись.
- Я не знал, что вы вернулись.

No sabía que habías vuelto.

- Я так рад, что ты вернулся.
- Я так рада, что ты вернулся.
- Я так рад, что ты вернулась.
- Я так рада, что ты вернулась.
- Я так рад, что вы вернулись.
- Я так рада, что вы вернулись.

Me alegro mucho de que hayas vuelto.

- Когда ты вернулся из Германии?
- Когда ты вернулась из Германии?
- Когда вы вернулись из Германии?
- Когда Вы вернулись из Германии?

- ¿Cuándo volviste de Alemania?
- ¿Cuándo volvieron de Alemania?

- Я хочу, чтобы ты вернулся со мной.
- Я хочу, чтобы ты вернулась со мной.
- Я хочу, чтобы вы вернулись со мной.

Quiero que regreses conmigo.

- Я хочу, чтобы ты вернулся в Бостон.
- Я хочу, чтобы ты вернулась в Бостон.
- Я хочу, чтобы вы вернулись в Бостон.

Quiero que regreses a Boston.

- Я учился музыке в Бостоне до того, как вернулся в Японию.
- Я училась музыке в Бостоне до того, как вернулась в Японию.

Yo había estado estudiando música en Boston antes de volverme a Japón.

- Я знал, что ты бы вернулся домой.
- Я знал, что ты бы вернулась домой.
- Я знал, что вы бы вернулись домой.
- Я знала, что ты бы вернулся домой.
- Я знала, что ты бы вернулась домой.
- Я знала, что вы бы вернулись домой.
- Я знал, что ты вернёшься домой.
- Я знала, что ты вернёшься домой.
- Я знал, что вы вернётесь домой.
- Я знала, что вы вернётесь домой.

Sabía que vendrías a casa.