Translation of "беспокоить" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "беспокоить" in a sentence and their spanish translations:

Не беспокоить.

No molestar.

- Я не хотел беспокоить Тома.
- Я не хотела беспокоить Тома.

No quise preocupar a Tom.

- Я не хочу вас беспокоить.
- Я не хочу тебя беспокоить.

No quiero molestarte.

- Мы не хотели тебя беспокоить.
- Мы не хотели вас беспокоить.

No queríamos preocuparte.

- Я не хотел беспокоить пациентов.
- Я не хотела беспокоить пациентов.

- No quería molestar a los pacientes.
- No quise molestar a los pacientes.
- Yo no quería molestar a los pacientes.

насколько важно их беспокоить

lo importante que es molestarlos

Я не хотел тебя беспокоить.

No quise molestarte.

Я не хочу её беспокоить.

No quiero molestarla.

Я стараюсь никого не беспокоить.

Intento no molestar a nadie.

Я не хочу тебя беспокоить.

- No quiero molestarte.
- No quiero preocuparte.

- Мне кажется, Том не хотел тебя беспокоить.
- Мне кажется, Том не хотел вас беспокоить.

Supongo que Tom no quería molestarte.

Я его попросил не беспокоить меня.

Le pedí que no me fastidiara.

Я не хочу беспокоить Тома во время работы.

No quiero molestar a Tom mientras está trabajando.

- Я не хочу беспокоить Тома.
- Не хочу беспокоить Тома.
- Я не хочу доставлять Тому хлопот.
- Не хочу доставлять Тому хлопот.

No quiero molestar a Tom.

- Я не хочу вас беспокоить.
- Я не хочу тебя беспокоить.
- Я не хочу тебе мешать.
- Я не хочу вам мешать.

No quiero molestarte.

Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.

Entonces voy a hacer un sudoku en vez de seguir molestándote.

Я не буду беспокоить вас, потому что это немного математики.

No te molestaré porque esto es un poco de matemática.

- Я не буду тебя беспокоить.
- Я не буду тебе мешать.

No voy a molestarte.

Тому следует быть осторожнее, чтобы не беспокоить Мэри, пока она работает.

Tom debería tener más cuidado de no molestar a María mientras está trabajando.

Том не хотел беспокоить Мэри так поздно, но дело было срочное.

Tom no quería molestar a Mary de noche tan tarde, pero era una emergencia.

Как только наш менеджер перестал нас беспокоить, всё пошло без малейших затруднений.

Tan pronto como nuestro director se bajó de nuestras espaldas, todo empezó a salir sin una pega.

- Я вас не побеспокою.
- Я не буду тебя беспокоить.
- Я не буду вас беспокоить.
- Я тебя не побеспокою.
- Я не буду тебе мешать.
- Я не буду вам мешать.

No voy a molestarte.

Тем не менее, искр его прежнего таланта было достаточно, чтобы беспокоить его противников.

Sin embargo, había suficientes destellos de su antiguo brillo para preocupar a sus adversarios.

Тому очень не хотелось беспокоить Мэри так поздно ночью, но это было срочно.

Tom odiaba molestar a Mary tan tarde de noche, pero era una emergencia.

- Мне жаль беспокоить вас.
- Прости, что беспокою тебя.
- Простите за беспокойство.
- Прости, что беспокою.
- Простите, что беспокою.

- Disculpe la molestia.
- Lamento molestarte.
- Perdón por molestarte.
- Perdona que te moleste.

- Я вас больше не побеспокою.
- Я тебя больше не потревожу.
- Я больше не буду тебе мешать.
- Я тебе больше не помешаю.
- Я больше не буду тебя беспокоить.
- Я тебя больше не побеспокою.
- Я больше не буду вас беспокоить.
- Я больше не буду вам мешать.

No volveré a molestarte.