Translation of "Пустая" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Пустая" in a sentence and their spanish translations:

Парковка пустая.

El estacionamiento está vacío.

Чашка пустая.

La taza está vacía.

Папка пустая.

La carpeta está vacía.

Коробка почти пустая.

La caja está casi vacía.

Эта чашка пустая.

Esta taza está vacía.

- Банка пуста.
- Банка пустая.

La lata está vacía.

Это пустая трата времени.

Es una total pérdida de tiempo.

В коробке пустая банка.

Hay botellas vacías en la caja.

Школа — пустая трата времени.

La escuela es una pérdida de tiempo.

Чтоб тарелка была пустая!

- ¡Que limpies tu plato!
- ¡Limpia tu plato!

Твоя комната больше не пустая.

Tu habitación ya no está vacía.

- Парковка пустая.
- На парковке пусто.

El estacionamiento está vacío.

- Коробка пустая.
- В коробке пусто.

La caja está vacía.

В доме есть пустая комната.

Hay una habitación vacía en la casa.

- Сахарница пустая.
- В сахарнице пусто.

El azucarero está vacío.

Жизнь без мечтаний серая и пустая.

Una vida sin sueños es gris y vacía.

Попытка это починить - пустая трата времени.

Intentar arreglar esto es una pérdida de tiempo.

Коробка, которую он нашёл, была пустая.

La caja que encontró estaba vacía.

Спорить с ним — пустая трата времени.

Discutir con él es una pérdida de tiempo.

Эта коробка пустая, внутри ничего нет.

Esta caja está vacía, no hay nada dentro.

но это просто пустая трата времени.

pero es solo una pérdida de tiempo.

«Изучение языков в школе — пустая трата времени

"Estudiar lenguas extranjeras es una pérdida de tiempo,

- Парковка почти пустая.
- На парковке почти пусто.

El estacionamiento está casi vacío.

На мой взгляд, Твиттер - пустая трата времени.

En mi opinión, Twitter es una pérdida de tiempo.

- Бутылка пустая.
- В бутылке пусто.
- Бутылка пуста.

La botella está vacía.

Эта коробка пустая. В ней ничего нет.

Esta caja está vacía. No tiene nada adentro.

Том считает, что школа — это пустая трата времени.

Tom piensa que la escuela es una pérdida de tiempo.

- Я трачу своё время?
- Это пустая трата времени?

¿Estoy malgastando mi tiempo?

Учиться в сонном состоянии - это пустая трата времени.

Es una pérdida de tiempo estudiar con sueño.

Ваза была пустая, то есть ничем не заполнена.

El jarrón estaba vacío; es decir, no estaba lleno de nada.

Думаю, такие игры, как Канди Круш, - пустая трата времени.

Pienso que los juegos cómo Candy Crush son una pérdida de tiempo.

- Пустые банки гремят громче всего.
- Пустая бочка пуще гремит.

Un barril vacío suena más fuerte.

Он не помнит, была ли эта комната пустая или нет.

Él no recuerda si esa habitación estaba vacía o no.

- Это пустая трата времени и денег.
- Это потеря времени и денег.

Es una pérdida de tiempo y de dinero.

- Он пуст.
- Пусто.
- Он пустой.
- Она пуста.
- Она пустая.
- Оно пустое.

Está vacío.

- Я думаю, это пустая трата времени.
- Я думаю, это потеря времени.

Creo que esto es una pérdida de tiempo.

- Этот пустой.
- Эта пустая.
- Это пустое.
- В этом пусто.
- В этой пусто.

Este está vacío.

Ты меня обманул! Говорил, что оставишь деньги в коробке, но она пустая!

¡Me engañaste! ¡Dijiste que dejarías el dinero en la caja, pero está vacía!

Боюсь, что усилия, которые я прилагаю, чтобы помочь ей, не больше чем пустая трата времени.

Tengo miedo de que mis esfuerzos por ayudarla no sean más que una pérdida de tiempo.

- Найденная им коробка была пуста.
- Коробка, которую он нашёл, была пуста.
- Коробка, которую он нашёл, была пустая.

La caja que él encontró estaba vacía.

- Учиться, не думая - бесполезно. Думать, не учась - опасно.
- Обучение без размышлений - пустая работа; размышления без обучения - опасно.

Aprender sin pensar es inútil. Pensar sin aprender es peligroso.

- Я говорил тебе, что это потеря времени.
- Я же говорил вам, что это пустая трата времени.
- Я же говорил тебе, что это пустая трата времени.
- Я же говорил тебе, что это потеря времени.
- Я говорил вам, что это потеря времени.

Te dije que era una pérdida de tiempo.

- Я думаю, что смотреть телевизор - это пустая трата времени.
- Я считаю просмотр телевизора пустой тратой времени.
- Я считаю, что смотреть телевизор — это потеря времени.

Pienso que mirar TV es una pérdida de tiempo.