Translation of "Прекрати" in Spanish

0.100 sec.

Examples of using "Прекрати" in a sentence and their spanish translations:

- Прекрати это!
- Прекрати это.

Para eso.

Прекрати пялиться.

Deja de mirarme.

Прекрати пререкаться.

- Dejad de reñiros.
- Ya basta de disputas.

Прекрати, Том.

Déjalo ya, Tom.

- Прекрати!
- Перестань!

- ¡Ya párale!
- ¡Detente!

Прекрати болтать, придурок!

- Pará de hablar, ¡pendejo!
- Para de hablar, ¡pendejo!

Прекрати это делать!

- Deja de hacer eso.
- Para de hacer eso.

Мне больно! Прекрати!

¡Me duele! ¡Para!

Прекрати хвастаться айфоном.

Deja de presumir de iPhone.

Так больно. Прекрати!

¡Es tan doloroso! ¡Para!

- Прекрати грызть свои ногти.
- Перестань грызть ногти.
- Прекрати грызть ногти.

- Deja de comerte las uñas.
- Deja de morderte las uñas.

- Прекрати хвастаться!
- Хватит выделываться!

¡Para de presumir!

- Прекрати читать.
- Перестань читать.

- Deja de leer.
- Deje de leer.

Прекрати плакать без причины.

Para de llorar sin razón.

- Прекрати толкаться.
- Перестань толкаться.

Deja de empujar.

- Прекрати извиняться.
- Перестань извиняться.

- Deja de disculparte.
- No te disculpes.

- Прекрати, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.

Páralo, por favor.

- Прекрати орать.
- Перестаньте кричать.

- Deja de chillar.
- Deja ya de gritar.

- Прекрати орать!
- Перестань кричать.

Para de gritar.

- Успокойся!
- Прекрати!
- Перестань!
- Остановись!

¡Párate!

Прекрати прыгать на кровати!

Deja de saltar en la cama.

Прекрати реветь как девчонка!

Para de llorar como una niñita.

Прекрати болтовню и слушай.

Deja de hablar y escucha.

Прекрати пялиться на её грудь!

¡Deja de mirarle las tetas!

Прекрати! Ты ведешь себя глупо.

Detente. Estás actuando como un idiota.

Прекрати выискивать ошибки у других.

- Deja de buscar errores en los demás.
- Deja de buscar paja en el trigo ajeno.

Прекрати меня доставать. Я занят.

Deje de molestarme. Estoy ocupado.

Ох, прекрати этот шум, пожалуйста!

¡Oh, por favor, detén ese ruido!

Мам, прекрати! Ты меня смущаешь.

¡Mamá, para, me estás avergonzando!

Прекрати меня донимать, я занят.

Deja de darme la lata, estoy ocupado.

Прекрати смотреть на меня так.

Deja de mirarme así.

Прекрати говорить и слушай музыку.

Deja de hablar y escucha la música.

Прекрати! Ты портишь ей настроение!

¡Para ya! ¡La estás haciendo sentir incómoda!

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

Párate un momento.

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

- Deja de refunfuñar.
- Deja de quejarte.

- Так больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

¡Es tan doloroso! ¡Para!

- Прекрати громко разговаривать.
- Перестаньте громко разговаривать.

Deja de hablar alto.

Прекрати видеть во мне «нормального» человека!

¡Deja de mirarme como una persona "normal"!

- Пожалуйста, прекрати свистеть!
- Пожалуйста, перестаньте свистеть!

Por favor, deja de silbar.

- Прекратить стрельбу!
- Прекрати стрельбу.
- Прекратите огонь.

Deja de disparar.

- Прекрати меня доставать!
- Хватит меня доставать!

- ¡Deja de molestarme!
- ¡Para ya de molestar!

- Я сказал, хватит!
- Я сказал, прекрати.

- Dije que alto.
- Dije que pararas.
- Dije que te detuvieras.

- Прекрати меня критиковать!
- Хватит меня критиковать!

¡Para de criticarme!

- Перестань грызть ногти.
- Прекрати грызть ногти.

- Deja de comerte las uñas.
- Deja de morderte las uñas.

- Пожалуйста, прекрати смеяться.
- Пожалуйста, прекратите смеяться.

Por favor deja de reír.

Прекрати вести себя как избалованный ребёнок.

Basta de actuar como si fueras un niño mimado.

Прекрати! Ты её до слёз довёл!

¡Para! ¡La estás haciendo llorar!

- Останови это.
- Остановите это.
- Прекрати это!

Haz que se detenga.

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Páralo.
- Detenlo.

- Бога ради, хватит!
- Христа ради, прекрати!

- ¡Por amor de Cristo, pon fin a eso!
- ¡Por amor de Cristo, acaba con eso!

- Ай, больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

¡Es tan doloroso! ¡Para!

- Пожалуйста, прекрати врать.
- Пожалуйста, перестань врать.

Por favor, deja de mentir.

Прекрати уговоры и иди делай уроки!

¡Déjate ya de zalamerías y haz los deberes!

прекрати обсуждать собор Святой Софии прямо сейчас

deja de hablar de Hagia Sophia ahora mismo

Прекрати совать свой нос в чужие дела.

Deja de inmiscuir tu nariz en los asuntos de otros.

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

¡Ya párale!

Забери подарок и прекрати отравлять мне жизнь.

Recoge el regalo y no envenenes mi vida.

Ты что, видел НЛО? Да ладно, прекрати!

¿Que has visto un ovni? ¡Anda ya!

- Прекрати стучать в дверь!
- Прекратите стучать в дверь!

¡Deja de golpear la puerta!

- Отзови собак!
- Отзови своих ищеек!
- Прекрати критиковать других.

- Llamen a sus perros.
- Tranquilicen a sus perros.

- Прекрати петь.
- Перестань петь.
- Перестаньте петь.
- Хватит петь.

Deja de cantar.

Прекрати! Она чувствует себя из-за этого неуютно.

¡Para ya! ¡La estás haciendo sentir incómoda!

- Хватит лепетать!
- Хватит бормотать!
- Перестань лепетать!
- Перестаньте лепетать!
- Перестань бормотать!
- Перестаньте бормотать!
- Хватит болтать!
- Перестань болтать!
- Перестаньте болтать!
- Прекрати болтать!
- Прекратите болтать!
- Прекрати бормотать!
- Прекратите бормотать!
- Прекрати лепетать!
- Прекратите лепетать!

- Pará de balbucear.
- Deja de chismorrear.

- Хватит пукать.
- Прекрати пукать.
- Прекратите пукать.
- Кончай пукать.
- Кончайте пукать.
- Хватит пердеть.
- Прекрати пердеть.
- Прекратите пердеть.
- Кончай пердеть.
- Кончайте пердеть.

- Deja de tirarte pedos.
- Dejad de tiraros pedos.
- Deje de tirarse pedos.
- Dejen de tirarse pedos.
- Deja de peerte.
- Dejad de peeros.
- Deje de peerse.
- Dejen de peerse.
- Para de tirarte pedos.
- Parad de tiraros pedos.
- Pare de tirarse pedos.
- Paren de tirarse pedos.
- Para de peerte.
- Parad de peeros.
- Pare de peerse.
- Paren de peerse.

- Перестань грызть ногти.
- Хватит грызть ногти.
- Прекрати грызть ногти.

- Deja de comerte las uñas.
- Deja de morderte las uñas.

- Прекрати, мне за тебя стыдно!
- Хватит — ты меня смущаешь.

¡Pará! que me das vergüenza.

- Прекрати пугать Тома.
- Хватит пугать Тома.
- Перестаньте пугать Тома.

Deja de asustar a Tom.

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

- Dejá de mentir.
- Dejá de bolacear.

- Хватит спорить!
- Прекрати спорить!
- Прекратите спорить!
- Перестань спорить!
- Перестаньте спорить!

- No discutas.
- Deja de discutir.

- Хватит смеяться!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекратите смеяться!
- Прекрати смеяться!

¡Deja de reírte!

Пожалуйста, прекрати ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.

Ya deja de andar con rodeos y ve al grano.

- Прекрати на меня орать!
- Хватит на меня орать!
- Прекратите на меня кричать.

- Deja de gritarme.
- Para de gritarme.

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Перестаньте сейчас же!
- Перестань сейчас же!

- ¡Detente en este instante!
- ¡Deténgase en este instante!

Прекрати спрашивать меня, хочу ли я угостить тебя выпивкой! Иди закажи себе сама.

¡Deja ya de pedirme bebidas! ¿Por qué no te las pagas tú?

- Хватит орать!
- Прекрати орать!
- Хватит кричать.
- Хватит орать.
- Перестань орать.
- Перестаньте орать.
- Перестаньте кричать.

Deja de gritar.

- Ну! Прекрати вести себя как маленький ребёнок.
- Ну же! Перестань вести себя как маленький ребёнок.

¡Venga! ¡Deja de comportarte como un niño pequeño!

- Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
- Перестаньте! Вы заставляете меня краснеть.
- Прекрати! Ты заставляешь меня краснеть.

Detente. Me haces sonrojar.

- Хватит меня щекотать!
- Перестань меня щекотать!
- Перестаньте меня щекотать!
- Прекрати меня щекотать!
- Прекратите меня щекотать!

¡Para de hacerme cosquillas!

- А теперь прекрати плакать.
- Ну всё, хватит плакать.
- Ну всё, перестань плакать.
- Ну всё, перестаньте плакать.

- Ya basta de llorar.
- Para de llorar.

- Прекрати называть меня Томом.
- Хватит называть меня Томом.
- Перестань называть меня Томом.
- Перестаньте называть меня Томом.

Deja de llamarme Tom.

- Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
- Перестаньте! Вы заставляете меня краснеть.
- Прекрати. Ты меня в краску вгоняешь.
- Прекратите. Вы меня в краску вгоняете.

Detente. Me haces sonrojar.

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

- No llores.
- Deja de llorar.

- Хватит. Я не хочу.
- Прекрати. Я не хочу.
- Прекратите. Я не хочу.
- Стоп. Я не хочу.
- Перестань. Я не хочу.
- Перестаньте. Я не хочу.

- Pare. No quiero.
- Para. No quiero.
- Para. No quiero hacerlo.
- Parad. No quiero.

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

Dejá de comportarte como un niño.