Translation of "специально" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "специально" in a sentence and their portuguese translations:

- Том разбил окно специально.
- Том специально разбил окно.

Tom quebrou a janela intencionalmente.

Я специально разбил вазу.

Eu quebrei o vaso de propósito.

Том разбил окно специально.

Tom quebrou a janela de propósito.

- Я приготовил это специально для вас.
- Я приготовила это специально для вас.
- Я приготовила это специально для тебя.
- Я приготовил это специально для тебя.

Eu fiz isto especialmente para você.

- Ты нарочно!
- Ты это нарочно сделал!
- Вы нарочно!
- Ты это нарочно сделала!
- Вы это нарочно сделали!
- Ты это специально сделала!
- Вы это специально сделали!
- Ты специально!
- Вы специально!

Você fez isto de propósito!

- Ты это нарочно?
- Ты это нарочно делаешь?
- Ты это специально?
- Ты это специально делаешь?
- Вы это нарочно?
- Вы это нарочно делаете?
- Вы это специально?
- Вы это специально делаете?

Você está fazendo isso de propósito?

- Я не специально.
- Я не нарочно.

Eu não fiz por querer.

Ясно, что он сделал это специально.

Está claro que ele fez isso de propósito.

- Том нарочно это сделал.
- Том сделал это специально.
- Том сделал это нарочно.
- Том специально это сделал.

Tom fez isso de propósito.

- Ты нарочно это сделал!
- Ты сделала это специально!
- Ты это нарочно сделал!
- Ты это специально сделал!

Você fez isso intencionalmente.

- Я сделал это специально.
- Я нарочно это сделал.
- Я сделал это нарочно.
- Я специально это сделал.

Eu fiz isso de propósito.

- Он специально сделал ошибку.
- Он нарочно ошибся.

Ele cometeu um erro de propósito.

Я знаю, что Том специально это сделал.

Eu sei que o Tom fez de propósito.

Я подозреваю, что Том сделал это специально.

- Eu suspeito que o Tom fez isso de propósito.
- Suspeito que o Tom fez isso de propósito.

- Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно?
- Вы думаете, он специально сделал эту ошибку?
- Вы думаете, он сделал эту ошибку специально?
- Ты думаешь, он специально сделал эту ошибку?

Você acha que ele errou de propósito?

- Вы специально разбили окно или случайно?
- Ты нарочно окно разбил или случайно?
- Ты специально окно разбил или случайно?

Você quebrou a janela de propósito ou por acidente?

- Ты это нарочно сделал.
- Ты сделал это специально.
- Вы сделали это нарочно.
- Ты сделала это нарочно.
- Ты сделал это нарочно.
- Вы сделали это намеренно.
- Ты сделал это намеренно.
- Ты сделала это намеренно.
- Ты сделала это специально.
- Вы сделали это специально.
- Ты нарочно это сделал.
- Вы нарочно это сделали.
- Ты специально это сделал.
- Вы специально это сделали.
- Вы это нарочно сделали.
- Ты нарочно это сделала.
- Ты специально это сделала.
- Ты это нарочно сделала.
- Ты это специально сделала.
- Вы это специально сделали.

Você fez isso de propósito.

- Он специально разбил окно.
- Он нарочно разбил окно.

- Ele rompeu a janela intencionalmente.
- Ele destruiu a janela de propósito.

Мне стало ясно, что он сделал это специально.

Ocorreu-me que ele o fizera de propósito.

- Том нарочно разбил окно.
- Том разбил окно специально.

Tom quebrou a janela de propósito.

- Том нарочно это сделал.
- Том сделал это специально.

Tom fez de propósito.

- Я сделал это специально.
- Я нарочно это сделал.
- Я сделал это нарочно.
- Я сделал это намеренно.
- Я специально это сделал.

Eu fiz de propósito.

- Он это нарочно сделал.
- Он сделал это специально.
- Он сделал это нарочно.
- Он сделал это намеренно.
- Он это специально сделал.

Ele fez isso de propósito.

Я уверен, что ты сделал это специально, ты злой.

- Tenho certeza de que você fez de propósito, você é mau.
- Tenho a certeza de que o fizeste de propósito, tu és má.

- Том специально сделал эту ошибку.
- Том нарочно сделал эту ошибку.

Tom cometeu esse erro de propósito.

- Да, я это нарочно сделал.
- Да, я это специально сделал.

- Sim, fi-lo intencionalmente.
- Sim, fiz isso intencionalmente.

- Думаю, они делают это нарочно.
- По-моему, они это специально делают.

Eu acho que eles fazem isso de propósito.

- Вряд ли он сделал это нарочно.
- Вряд ли он сделал это специально.

Não é provável que ele o fizesse de propósito.

- Вы нарочно это сделали?
- Ты нарочно это сделал?
- Ты специально это сделал?

Você fez isso de propósito?

- Я знаю, что ты сделал это нарочно.
- Я знаю, что вы сделали это нарочно.
- Я знаю, что ты специально это сделал.
- Я знаю, что вы специально это сделали.

Eu sei que você fez de propósito.

- Я знаю, что она сделала это нарочно.
- Я знаю, что она специально это сделала.

Eu sei que ela fez isso de propósito.

- Я знаю, что Том сделал это нарочно.
- Я знаю, что Том специально это сделал.

Eu sei que o Tom fez de propósito.

- Я не специально.
- Я не это имела в виду.
- Я не нарочно.
- Я не хотел.

Não foi minha intenção.

- Я думаю, Том сделал это намеренно.
- Я думаю, Том специально это сделал.
- Я думаю, Том нарочно это сделал.

Eu acho que o Tom fez isso de propósito.

- Я знаю, что это произошло случайно.
- Я знаю, что ты это не специально.
- Я знаю, что ты не нарочно.

Sei que não foi intencional.