Translation of "приготовил" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "приготовил" in a sentence and their portuguese translations:

- Я приготовил тебе сюрприз.
- Я приготовил вам сюрприз.

Eu te fiz uma surpresa.

- Я приготовил тебе завтрак.
- Я приготовил вам завтрак.

Eu fiz pequeno-almoço para ti.

Том приготовил ужин.

O Tom preparou o jantar.

Том приготовил рис.

Tom fez arroz.

Том приготовил завтрак.

- Tom fez café da manhã.
- O Tom fez o pequeno-almoço.

Я приготовил рис.

Eu fiz arroz.

Я приготовил завтрак.

Eu fiz o pequeno-almoço.

Он сам приготовил ужин.

Ele mesmo preparou o jantar.

Я приготовил себе поесть.

Eu arrumei alguma coisa para comer.

Ты уже приготовил сок?

Você já fez o suco?

Я приготовил Тому ужин.

Fiz o jantar para Tom.

Том приготовил себе чашку чая.

- Tom fez para si mesmo uma xícara de chá.
- Tom preparou uma xícara de chá para si mesmo.

Вчера вечером я приготовил чай.

Eu fiz chá ontem à noite.

- Я приготовил ужин.
- Я приготовила ужин.

Fiz o jantar.

- Том сделал спагетти.
- Том приготовил спагетти.

Tom fez espaguete.

- Ты приготовил ужин?
- Вы приготовили ужин?

Você fez o jantar?

- Я приготовила обед.
- Я приготовил обед.

Eu fiz o jantar.

Я не знаю, кто приготовил торт.

Não sei quem fez o bolo.

- Я приготовил тебе завтрак.
- Я приготовила тебе завтрак.
- Я приготовила вам завтрак.
- Я приготовил вам завтрак.

Eu fiz o café da manhã para você.

Мой отец приготовил для меня вкусный обед.

Meu pai fez um almoço delicioso para mim.

- Как ты это приготовил?
- Как вы это приготовили?

Como você cozinhou isso?

- Ты это сам приготовил?
- Вы это сами приготовили?

Você fez isso sozinho?

Я хотел бы, чтобы Том приготовил мне завтрак.

Eu gostaria que Tom preparasse o café da manhã.

- Я уже приготовил завтрак.
- Я уже приготовила завтрак.

Já preparei o café da manhã.

- Ты всё приготовил на завтра?
- На завтра всё готово?

Está tudo pronto para amanhã?

- Том приготовил кофе.
- Том сделал кофе.
- Том сварил кофе.

Tom fez café.

мы не знаем, кто это приготовил и кто это сделал

não sabemos quem o preparou e quem fez

- Ты всё приготовил на завтра?
- Вы всё на завтра приготовили?

Você preparou tudo para amanhã?

- Вчера я сам приготовил ужин.
- Вчера я сама приготовила ужин.

Ontem eu mesmo fiz o jantar.

- Я приготовил это специально для вас.
- Я приготовила это специально для вас.
- Я приготовила это специально для тебя.
- Я приготовил это специально для тебя.

Eu fiz isto especialmente para você.

Том спросил, хочу ли я, чтобы он приготовил мне что-нибудь поесть.

Tom me perguntou se eu queria que ele cozinhasse algo para mim.

- Я приготовил кофе.
- Я приготовила кофе.
- Я сделал кофе.
- Я сделала кофе.
- Я сварил кофе.

Eu fiz café.

Затем он побежал к стаду, выбрал лучшего, нежного теленка и отдал слуге, который быстро приготовил его.

Depois correu ao rebanho, escolheu o melhor novilho e entregou-o a um servo, que se apressou em prepará-lo.

- Ты приготовил кофе?
- Вы приготовили кофе?
- Ты сделал кофе?
- Вы сделали кофе?
- Ты сварил кофе?
- Вы сварили кофе?

Você fez café?