Translation of "оставила" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "оставила" in a sentence and their turkish translations:

- Она оставила сообщение.
- Она оставила послание.

Bir mesaj bıraktı.

- Мама оставила мне сообщение.
- Моя мама оставила мне сообщение.

Annem bana bir mesaj bıraktı.

- Она оставила нас.
- Она нас оставила.
- Она от нас ушла.

O bizi terk etti.

Она оставила мне записку.

Bana bir not bıraktı.

Она оставила билет дома.

O, biletini evde bıraktı.

Она оставила мне ключи.

Anahtarları bana bıraktı.

Мама оставила мне сообщение.

Anne bana bir mesaj bıraktı.

Мэри оставила сумочку дома.

Mary çantasını evde bıraktı.

Мэри оставила собаку дома.

Mary köpeğini evde bıraktı.

Моя девушка оставила меня.

- Kız arkadaşım bana tekmeyi bastı.
- Sevgilim beni terk etti.

Она оставила окно открытым.

O, pencereyi açık bıraktı.

- Мария не оставила сыновьям никакого богатства.
- Сыновьям Маша состояния не оставила.

Mary oğullarına servet bırakmadı.

- Она оставила свой зонт в автобусе.
- Она оставила свой зонтик в автобусе.

O, şemsiyesini otobüste bıraktı.

Она оставила надежду стать врачом.

Doktor olma umudundan vazgeçti.

Она оставила парадную дверь открытой.

Ön kapıyı kilitlemeden bırakmıştı.

Выйдя замуж, я оставила работу.

Evlendiğimden beri çalışmıyorum.

Она оставила записку на стене.

O, duvara bir bildiri yapıştırdı.

Она оставила последнюю страницу пустой.

O, son sayfayı boş tuttu.

Мэри оставила для меня сюрприз.

Mary bana bir sürpriz yaptı.

Жена оставила для меня сюрприз.

Karım bana bir sürpriz yaptı.

- Скажи ей, чтобы оставила меня в покое.
- Скажите ей, чтобы оставила меня в покое.
- Скажи ей, чтобы она оставила меня в покое.
- Скажите ей, чтобы она оставила меня в покое.

Ona beni yalnız bırakmasını söyle.

Машина оставила за собой облако пыли.

Araba arkasında bir toz bulutu bıraktı.

Мокрая ваза оставила отпечаток на столе.

Islak vazo masada bir iz bıraktı.

Она оставила своему сыну много денег.

O, oğluna bir sürü hediye bıraktı.

Моя бабушка оставила нам целое состояние.

Büyükannem bize büyük bir servet bıraktı.

В целом экскурсия оставила приятное впечатление.

Her şeyi hesaba katarsak, seyahat eğlenceliydi.

Она оставила сына одного в машине.

Oğlunu arabada yalnız bıraktı.

Она оставила свой зонт в поезде.

O, şemsiyesini trende bıraktı.

Я оставила тебе ужин в духовке.

Akşam yemeğinizi fırında bıraktım.

Она оставила свои ключи в машине.

O, anahtarlarını arabada bıraktı.

Ты не оставила мне другого выбора.

Bana başka seçenek bırakmadın.

Я вспомнила, что оставила кошелёк дома.

Cüzdanı evde unuttuğum aklıma geldi.

Она оставила свои перчатки в машине.

O, eldivenlerini arabada bıraktı.

- Том хотел, чтобы Мэри оставила его в покое.
- Том хотел, чтобы Мэри оставила его в одиночестве.

Tom Mary'nin onu yalnız bırakmasını istedi.

- Я оставил ему сообщение.
- Я оставила ему сообщение.
- Я оставила для него сообщение.
- Я оставил для него сообщение.

Onun için bir mesaj bıraktım.

- Я оставил для них сообщение.
- Я оставила для них сообщение.
- Я оставил им сообщение.
- Я оставила им сообщение.

Onlar için bir mesaj bıraktım.

Трагедия Аполлона-1 оставила репутацию НАСА в клочьях.

Apollo 1'in trajedisi, NASA'nın kamuoyundaki imajını paramparça etti.

Она одурачила эту акулу, оставила ее с носом.

Kurnazlığıyla köpek balığını tamamıyla alt etmiş oldu.

Эта трагедия оставила шрам у меня на душе.

Trajedi zihnimde bir yara izi bıraktı.

- Я бы оставил сообщение.
- Я бы оставила сообщение.

Ben bir mesaj bırakırdım.

Том хотел, чтобы мать оставила его в покое.

Tom annesinin onu ​​yalnız bırakmasını istedi.

- Я просто оставил их.
- Я просто оставила их.

Ben sadece onları bıraktım.

Том нашёл записку, которую Мэри оставила для него.

Tom Mary'nin onun için bıraktığı notu buldu.

- Я оставил Тому сообщение.
- Я оставила Тому сообщение.

Tom'a bir mesaj bıraktım.

- Я оставила тебе три сообщения.
- Я оставил тебе три сообщения.
- Я оставил вам три сообщения.
- Я оставила вам три сообщения.

Sana üç tane mesaj bıraktım.

- На последней странице Мария написала: "Где я оставила свои очки?"
- На последней странице Мэри написала: "Где я оставила свои очки?"

Mary son sayfada yazdı: "Gözlüklerimi nerede bıraktım?"

В записке, которую оставила Оля, было только одно предложение.

Olga'nın bıraktığı notta yalnızca tek cümle vardı.

Том сказал Мэри, чтобы она оставила его в покое.

Tom Meryem'e kendisini yalnız bırakmasını söyledi.

Я знаю причину, по которой она оставила свою работу.

Onun işi bırakma nedenini biliyorum.

- Удача его покинула.
- Удача покинула его.
- Удача его оставила.

Şansı onu terk etti.

Он хочет, чтобы она ушла и оставила его в покое.

Onun gitmesini ve kendisini huzur içinde bırakmasını istiyor.

- Я не оставил ему выбора.
- Я не оставила ему выбора.

Ona hiç şans vermedim.

- Я не оставил ей выбора.
- Я не оставила ей выбора.

Ona hiçbir şans vermedim.

- Я оставила ей три сообщения.
- Я оставил ей три сообщения.

Ona üç mesaj bıraktım.

- Я оставил свой бумажник дома.
- Я оставила свой бумажник дома.

Cüzdanımı evde bıraktım.

- Я оставил им три сообщения.
- Я оставила им три сообщения.

Onlara üç tane mesaj bıraktım.

- Я оставила ему три сообщения.
- Я оставил ему три сообщения.

Ona üç tane mesaj bıraktım.

- Я оставила ему пару сообщений.
- Я оставил ему пару сообщений.

Ona iki mesaj bıraktım.

- Я не оставил им выбора.
- Я не оставила им выбора.

Onlara hiçbir şans vermedim.

- Я оставил под дверью записку.
- Я оставила под дверью записку.

Ben kapının altına bir not bıraktım.

- Она забыла зонтик в автобусе.
- Она оставила зонтик в автобусе.

Şemsiyesini otobüste bıraktı.

- Я оставил машину в гараже.
- Я оставила машину в гараже.

Arabayı garajda bıraktım.

Он отругал её за то, что она оставила дверь открытой.

Kapıyı açık bıraktığı için onu azarladı.

Жена Тома, вероятно, оставила бы его, если бы знала правду.

Eğer gerçeği bilseydi, Tom'un eşi muhtemelen onu terk ederdi.

- Я оставил свой бумажник в машине.
- Я оставила свой бумажник в машине.
- Я оставил свой кошелёк в машине.
- Я оставила свой кошелёк в машине.

Cüzdanımı arabada unuttum.

- Я оставил свой телефон в машине.
- Я оставила свой телефон в машине.

Telefonumu arabada bıraktım.

- Я оставил свой ключ в комнате.
- Я оставила свой ключ в комнате.

Anahtarımı odamda bıraktım.

- Я оставил остаток ему и вышел.
- Я оставила остаток ему и вышла.

Artanını ona bıraktım ve dışarı çıktım.

- Я не ответил на три вопроса.
- Три вопроса я оставила без ответа.

Cevaplanmamış üç soru bıraktım.

- Понятия не имею, где я оставил ключи.
- Понятия не имею, где я оставила ключи.

Anahtarlarımı nereye bıraktığım hakkında bir fikrim yok.

- Кажется, я кое-что оставил в аудитории.
- Кажется, я кое-что оставила в аудитории.

Sanırım sınıfta bir şey bıraktım.

- Я бы никогда не оставил Тома одного.
- Я бы никогда не оставила Тома одного.

Tom'u asla yalnız bırakmadım.

- Я оставил для неё сообщение.
- Я оставила для неё сообщение.
- Я оставил ей сообщение.

Onun için bir mesaj bıraktım.

- Том хотел, чтобы Мэри уволилась с работы.
- Том хотел, чтобы Мэри оставила свою работу.

Tom Mary'nin işini bırakmasını söyledi.

- Ты не оставил мне выбора.
- Вы не оставили мне выбора.
- Ты не оставила мне выбора.

Bana seçenek bırakmadın.

- Где ты оставил свой зонт?
- Где ты оставила свой зонтик?
- Где ты оставил свой зонтик?

Şemsiyeni nerede bıraktın?

- Вы оставили шляпу на столе.
- Ты оставил шляпу на столе.
- Ты оставила шляпу на столе.

Şapkanını masaya bıraktınız.

- Сумка, которую я оставил на пассажирском сиденье, пропала!
- Сумка, которую я оставила на пассажирском сиденье, пропала!

Yolcu koltuğunda bıraktığım çanta kaybolmuş!

- Мне кажется, я оставил ключи на кухонном столе.
- Мне кажется, я оставила ключи на кухонном столе.

Sanırım anahtarlarımı mutfak masasında bıraktım.

- Ты оставил включённый утюг.
- Ты оставила утюг включённым.
- Ты оставил утюг включённым.
- Вы оставили утюг включённым.

Sen ütüyü açık bıraktın.

- Том сказал Мэри, чтобы она оставила меня в покое.
- Том сказал Мэри оставить меня в покое.

Tom Meryem'e beni yalnız bırakmasını söyledi.

Хотя Том умолял Мэри не уходить, она оставила его с детьми и ушла жить к матери.

Tom Mary'ye gitmemesi için yalvarmasına rağmen, o, çocuklarla birlikte ayrıldı ve annesiyle birlikte yaşamaya gitti.

- Я оставил твой зонт в автобусе.
- Я оставила твой зонтик в автобусе.
- Я оставил ваш зонтик в автобусе.

Şemsiyeni otobüste bıraktım.

- Я хочу, чтобы ты оставил их в покое.
- Я хочу, чтобы ты оставила их в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили их в покое.

Onları yalnız bırakmanı istiyorum.

- Я велел ей оставить меня в покое.
- Я сказал ей оставить меня в покое.
- Я сказала ей оставить меня в покое.
- Я сказал ей, чтобы она оставила меня в покое.

Ona beni yalnız bırakmasını söyledim.

- Я чуть не оставил зонтик в поезде.
- Я едва не забыл мой зонтик в поезде.
- Я едва не забыла мой зонтик в поезде.
- Я чуть не оставила мой зонтик в поезде.

Neredeyse şemsiyemi trende unutuyordum.

- Интересно бы узнать, где я оставила свой зонт.
- Хотел бы я знать, где я оставил свой зонтик.
- Хотел бы я знать, где посеял свой зонт.
- Хотел бы я знать, где потерял свой зонт.
- Хотелось бы мне знать, где потерял свой зонт.

Şemsiyemi nereye bıraktığımı bilmek istiyorum.