Translation of "поесть" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "поесть" in a sentence and their polish translations:

- Мне надо поесть.
- Я должен поесть.

Muszę jeść.

Приготовь поесть!

Ugotuj ryż.

- Вы купили чего-нибудь поесть?
- Ты купил чего-нибудь поесть?
- Ты купил поесть?
- Вы купили поесть?

- Czy kupiłeś coś do jedzenia?
- Czy kupiłaś coś do jedzenia?

- Чего хочешь поесть?
- Чего бы ты хотел поесть?

Co chcesz jeść?

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Хотите чего-нибудь поесть?

Chcesz coś do jedzenia?

Я хочу поесть.

Chce mi się jeść.

Тебе хочется поесть?

- Masz ochotę coś zjeść?
- Chcesz coś zjeść?

- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.
- Достань мне чего-нибудь поесть.
- Достаньте мне чего-нибудь поесть.

Daj mi coś do jedzenia.

- Принеси мне что-нибудь поесть.
- Принесите мне что-нибудь поесть.
- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.

Przynieś mi coś do jedzenia.

- Нам нужно поесть.
- Нам надо поесть.
- Нам надо есть.

Musimy jeść.

- Тебе надо поесть перед выходом.
- Вам надо поесть перед выходом.

Musisz zjeść przed wyjściem.

- Можно мне чего-нибудь поесть?
- Можно мне поесть чего-нибудь?

Czy mogę dostać coś do jedzenia?

- Пойду принесу что-нибудь поесть.
- Пойду принесу чего-нибудь поесть.

Pójdę po coś do jedzenia.

- Дай мне что-нибудь поесть.
- Дай мне чего-нибудь поесть.

Daj mi coś do jedzenia.

- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?

Chcecie coś zjeść?

- У тебя найдётся что-нибудь поесть?
- У тебя есть что поесть?
- У тебя есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть что-нибудь поесть?
- У тебя есть что-нибудь поесть?

Masz cokolwiek do jedzenia?

Я хочу поесть мороженого.

Chcę zjeść loda.

Когда мы сможем поесть?

Kiedy możemy jeść?

Хочешь поесть что-нибудь?

Chcesz coś do jedzenia?

Хочешь чего-нибудь поесть?

Chcesz coś do jedzenia?

Тебе надо бы поесть.

Powinieneś jeść.

Я хочу поесть манго.

Chciałbym zjeść mango.

- Что ты хочешь есть?
- Что ты хочешь кушать?
- Чего хочешь поесть?
- Чего ты хочешь поесть?
- Чего вы хотите поесть?

Co chcesz jeść?

- Я принесу тебе чего-нибудь поесть.
- Я принесу вам чего-нибудь поесть.

Przyniosę ci coś do jedzenia.

Птенец может поесть в безопасности.

Pisklę może jeść w spokoju.

Можно мне чего-нибудь поесть?

Mogę coś zjeść?

Дай Тому чего-нибудь поесть.

Daj Tomowi coś do jedzenia.

Я бы хотел сейчас поесть.

Chciałbym teraz coś zjeść.

- А поесть там купить можно?
- А чего-нибудь поесть там тоже можно купить?

Czy można również tam kupić coś do jedzenia?

- Что ты хочешь есть?
- Что будешь есть?
- Чего хочешь поесть?
- Чего ты хочешь поесть?

Co chcesz jeść?

Хотите ли вы что-нибудь поесть?

- Chcesz coś do jedzenia?
- Zje pan coś?

- Я люблю поесть.
- Я люблю есть.

Lubię jeść.

Мы ищем место, где можно поесть.

Szukamy miejsca, gdzie moglibyśmy zjeść.

Я хочу поесть чего-нибудь неострого.

Chcę zjeść coś, co nie jest pikantne.

Мы могли бы пойти поесть вместе.

Moglibyśmy iść razem coś zjeść.

Кто-нибудь хочет вместе пойти поесть?

Ktoś chciałby iść ze mną coś zjeść?

- Я могу есть?
- Я могу поесть?

Mogę już jeść?

Я хотел бы что-нибудь поесть.

Chciałbym coś zjeść.

Мне надо достать что-то поесть.

- Potrzebuję czegoś do jedzenia.
- Muszę zdobyć coś do jedzenia.

- Я бы хотел поесть суши.
- Я бы хотела поесть суши.
- Мне бы хотелось съесть суши.

Mam ochotę na sushi.

Ты точно не хочешь чего-нибудь поесть?

Naprawdę nie chcesz jeść?

Когда дикая природа дает тебе шанс поесть, ешь!

Kiedy dzicz oferuje ci jedzenie, bierz je!

Я знал, что тут будет что-то поесть.

Wiedziałem, że będzie tu coś do jedzenia.

Том попросил Мэри приготовить ему что-нибудь поесть.

Tom poprosił Mary, żeby zrobiła mu coś do jedzenia.

Я никогда не упускаю случая поесть итальянской еды.

Korzystam z każdej okazji, by zjeść coś włoskiego.

Но в какой-то момент остальные котики должны поесть.

Ale w końcu pozostałe kotiki muszą znaleźć pokarm.

- Я хочу чего-нибудь съесть.
- Я хочу чего-нибудь поесть.

Chcę coś zjeść.

Не поесть ли этим утром на свежем воздухе для разнообразия?

A może tego ranka dla odmiany zjemy na mieście?

Когда дикая природа дает тебе шанс поесть — ешь! Так что нам съесть?

Kiedy dzicz oferuje ci jedzenie, bierz je! Więc co mamy zjeść?

- Чего бы ты съел?
- Чего бы вы съели?
- Чего бы ты хотел съесть?
- Чего бы ты хотел поесть?
- Чего бы вы хотели съесть?
- Чего бы вы хотели поесть?

Co chciałbyś zjeść?

Том может не брать с собой обед. Я приготовлю ему что-нибудь поесть.

Tom nie musi przynosić drugiego śniadania. Zrobię mu coś do jedzenia.