Translation of "поесть" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "поесть" in a sentence and their turkish translations:

- Мне надо поесть.
- Я должен поесть.

- Yemek zorundayım.
- Yemek yemek zorundayım.

- Теперь можете поесть.
- Теперь можешь поесть.

Şimdi yemek yiyebilirsin.

- Тебе надо поесть.
- Вам надо поесть.

Karnını doyurman gerek.

- Тебе следует поесть.
- Вам надо бы поесть.
- Тебе надо бы поесть.

Yemek yemelisin.

- Я принесла тебе поесть.
- Я принёс тебе поесть.
- Я тебе поесть принёс.
- Я тебе поесть принесла.

Sana yiyecek bir şey getirdim.

- Дай Тому поесть.
- Дайте Тому поесть.
- Дай Тому чего-нибудь поесть.
- Дайте Тому чего-нибудь поесть.

Tom'a yiyecek bir şey ver.

- Вы купили чего-нибудь поесть?
- Ты купил чего-нибудь поесть?
- Ты купил поесть?
- Вы купили поесть?

Yiyecek bir şey aldın mı?

- Ты успеешь поесть?
- Вы успеете поесть?
- У тебя есть время поесть?
- У вас есть время поесть?

Yemek yemek için zamanın var mı?

- Где можно поесть?
- Где я могу поесть?

Nerede yemek yiyebilirim?

- Ты должен есть.
- Ты должен поесть.
- Ты должна поесть.
- Вы должны поесть.

Yemek yemelisin.

- Предлагаю тебе поесть сейчас.
- Предлагаю вам поесть сейчас.
- Советую тебе поесть сейчас.

Şimdi yemek yemenizi öneririm.

- Хочешь поесть с нами?
- Хотите поесть с нами?

Bizimle yemek yemek ister misin?

- Дай мне спокойно поесть.
- Дайте мне спокойно поесть.

Huzur içinde yiyeyim.

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Хотите чего-нибудь поесть?

Yiyecek bir şey istiyor musun?

- Мне хотелось поесть торта.
- Я хотел поесть торта.

Biraz kek yemek istedim.

- У меня будет время поесть?
- Я успею поесть?

Yemek için zamanım olacak mı?

- Я хочу поесть торта.
- Я хочу поесть пирога.

Biraz kek yemek istiyorum.

- Тебе лучше сейчас поесть.
- Вам лучше сейчас поесть.

Şimdi yesen daha iyi.

- Я дам тебе поесть.
- Я дам вам поесть.

Sana yiyecek bir şeyler vereceğim.

- Я вернулся домой поесть.
- Я пришёл домой поесть.

Yemek yemek için eve döndüm.

Хочешь поесть креветок?

Karides yemek istiyor musun?

Я собираюсь поесть.

Ben yemek üzereyim.

Он вышел поесть.

O, yemek yemek için dışarı gitti.

Мне нужно поесть.

Yemek yemem gerekiyor.

Нам надо поесть.

Yemek zorundayız.

Том вышел поесть.

Tom yemek yemek için dışarı çıktı.

Ему нужно поесть.

Yemek yemeye ihtiyacı var.

Они вышли поесть.

Onlar yemek için dışarı çıktılar.

Он любит поесть.

O, yemek yemeyi sever.

Тому нужно поесть.

Tom'un yemek yemesi gerek.

Нам нужно поесть.

Yemek yememiz gerek.

Я хочу поесть.

Yemek yemek istiyorum.

Тебе хочется поесть?

Canın yemek istiyor mu?

Что есть поесть?

Yemek için ne var?

Я вышел поесть.

Ben yemek yemek için dışarı çıktım.

Где нам поесть?

Nerede yemek yemeliyiz?

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?

- Yiyecek bir şey istiyor musun?
- Bir şey yemek ister misin?

- Вам принести что-нибудь поесть?
- Тебе принести что-нибудь поесть?
- Вам принести чего-нибудь поесть?
- Тебе принести чего-нибудь поесть?

Sana yiyecek bir şey getirebilir miyim?

- Ты принёс чего-нибудь поесть?
- Вы принесли чего-нибудь поесть?
- Ты достал чего-нибудь поесть?
- Вы достали чего-нибудь поесть?

Yiyecek bir şey getirdin mi?

- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.
- Достань мне чего-нибудь поесть.
- Достаньте мне чего-нибудь поесть.

Bana yiyecek bir şey al.

- Принеси мне что-нибудь поесть.
- Принесите мне что-нибудь поесть.
- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.

Bana yiyecek bir şey getir.

- Чего бы вы хотели поесть?
- Чего вы хотите поесть?

Ne yemek istersiniz?

- Купи себе что-нибудь поесть.
- Купите себе чего-нибудь поесть.
- Купи себе чего-нибудь поесть.

Kendine yiyecek bir şey al.

- Принеси нам что-нибудь поесть.
- Принеси нам чего-нибудь поесть.
- Принесите нам чего-нибудь поесть.

Bize yiyecek bir şey al.

- Дайте мне поесть, пожалуйста.
- Пожалуйста, дай мне что-нибудь поесть.
- Пожалуйста, дайте мне чего-нибудь поесть.

Lütfen, bana yiyecek bir şey ver.

- Тебе надо поесть перед выходом.
- Вам надо поесть перед выходом.

Gitmeden önce yemek yemelisiniz.

- Можно мне чего-нибудь поесть?
- Можно мне поесть чего-нибудь?

Yiyecek bir şey alabilir miyim?

- Мне было некогда поесть.
- У меня не было времени поесть.

Benim yemek için vaktim yoktu.

- Я не приготовил ничего поесть.
- Я ничего не приготовил поесть.

Yiyecek bir şey yapmadım.

- Не хочешь чего-нибудь поесть?
- Не хотите чего-нибудь поесть?

Yiyecek bir şey istemiyor musunuz?

- Пойду принесу что-нибудь поесть.
- Пойду принесу чего-нибудь поесть.

Biraz yiyecek almaya gideceğim.

- Тебе надо чего-нибудь поесть.
- Вам надо чего-нибудь поесть.

Bir şey yemek zorundasın.

- Я слишком подавлен, чтобы поесть.
- Я слишком подавлена, чтобы поесть.

Moralim yemek yiyemeyecek kadar çok bozuk.

- Дай мне что-нибудь поесть.
- Дай мне чего-нибудь поесть.

Bana yiyecek bir şeyler ver.

- Ты хочешь что-нибудь поесть?
- Вы хотите что-нибудь поесть?

Yiyecek bir şey almak ister misin?

- Есть ещё что-нибудь поесть?
- Ещё что-нибудь поесть есть?

Yiyecek başka bir şey var mı?

- Дайте нам чего-нибудь поесть.
- Дай нам чего-нибудь поесть.

Bize yiyecek bir şey ver.

- Дайте им чего-нибудь поесть.
- Дай им чего-нибудь поесть.

Onlara yiyecek bir şey ver.

- Дайте ему чего-нибудь поесть.
- Дай ему чего-нибудь поесть.

Ona yiyecek bir şey ver.

- Дайте ей чего-нибудь поесть.
- Дай ей чего-нибудь поесть.

Ona yiyecek bir şey ver.

- Принесите им чего-нибудь поесть.
- Принеси им чего-нибудь поесть.

Onlara yiyecek bir şey getir.

- Принесите ему чего-нибудь поесть.
- Принеси ему чего-нибудь поесть.

Ona yiyecek bir şey al.

- Принесите ей чего-нибудь поесть.
- Принеси ей чего-нибудь поесть.

Ona yiyecek bir şey al.

- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?

Bir şey yemek ister misin?

- У Тома не было времени поесть.
- Том не успел поесть.

Tom'un yemek yemesi için zamanı yoktu.

- Давай остановимся где-нибудь поесть.
- Давайте остановимся где-нибудь поесть.

Bir yerde durup yemek yiyelim.

- У тебя найдётся что-нибудь поесть?
- У тебя есть что поесть?
- У тебя есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть что-нибудь поесть?
- У тебя есть что-нибудь поесть?

Yiyecek bir şeyin var mı?

или вы собираетесь поесть

yada yemek üzeresin

Она дала нам поесть.

O, bize yiyecek bir şey verdi.

Мне тоже надо поесть.

Ben de yemek zorundayım.

Я хочу поесть мороженого.

Ben dondurma yemek istiyorum.

Я хочу поесть винограда.

Biraz üzüm yemek istiyorum.

Ты где хочешь поесть?

Nerede yemek istersin?

Когда ты хочешь поесть?

Ne zaman yemek yemek istiyorsun?

Есть чего-нибудь поесть?

Yemek için bir şey var mı?

Чего Том хочет поесть?

Tom ne yemek istiyor?

Кто хочет сейчас поесть?

Kim şimdi yemek ister?

Мне хочется поесть попкорна.

Canım patlamış mısır yemek istiyor.

Когда мы сможем поесть?

Biz ne zaman yiyebiliriz?

Я хочу поесть картошки.

Birkaç patates istiyorum.

Я приготовил себе поесть.

Kendime yiyecek bir şey hazırladım.

Мне нужно было поесть.

Yemek yemem gerekiyordu.

Том дал нам поесть.

Tom bize yiyecek bir şey verdi.

Чего Том хотел поесть?

Tom ne yemek istedi?

Том очень любит поесть.

Tom yemeyi seviyor.

Они готовят нам поесть.

Bize bir yemek hazırlıyorlar.

Тому надо бы поесть.

Tom yemek yemeli.

Я взял себе поесть.

- Kendime yiyecek bir şey aldım.
- Kendime yiyecek bir şeyler aldım.

Хочешь поесть со мной?

Benimle öğle yemeği yemek ister misin?

Я хочу поесть сыра.

Ben biraz peynir yemek istiyorum.

Где можно хорошо поесть?

Nerede iyi bir yemek alabilirim?

Я люблю поесть мяса.

Et yemeyi severim.

Сообрази чего-нибудь поесть.

Yiyecek bir şeyler ayarla.

Хочешь чего-нибудь поесть?

- Yiyecek bir şey istiyor musun?
- Bir şey yemek ister misin?

Том дал Мэри поесть.

Tom Mary'ye yiyecek bir şey verdi.

Том хочет поесть мороженого.

Tom biraz dondurma yemek istiyor.

Том купил Мэри поесть.

Tom, Mary'ye yiyecek bir şeyler satın aldı.