Translation of "предложении" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "предложении" in a sentence and their portuguese translations:

- В этом предложении есть ошибка.
- В предложении есть ошибка.

Há um erro na sentença.

- В этом предложении есть ошибка.
- В этом предложении ошибка.

Há um erro nesta frase.

- Я уверен в своём предложении.
- Я в своём предложении уверен.
- Я в своём предложении уверена.

- Estou certo da minha frase.
- Estou certa da minha frase.

В этом предложении пять слов.

Esta frase contém cinco palavras.

Я в своём предложении уверен.

Estou certo da minha frase.

Я в своём предложении уверена.

Estou certa da minha frase.

Сколько слов в этом предложении?

Quantas palavras esta palavra possui?

Сколько глаголов в этом предложении?

Quantos verbos há nesta frase?

В этом предложении есть ошибка.

Esta frase contém um erro.

Где в этом предложении сказуемое?

Onde está o predicado nesta frase?

- Они спорили о предложении.
- Они вели спор о предложении.
- Они спорили о приговоре.

- Eles discutiram sobre a frase.
- Elas discutiram sobre a frase.

- Думаю, в этом предложении нет никаких ошибок.
- По-моему, в этом предложении нет ошибок.

Creio que esta frase não tem nenhum erro.

В этом предложении нет грамматических ошибок.

Não há erros gramaticais nesta frase.

В этом предложении есть грамматическая ошибка.

- Há um erro gramatical nessa oração.
- Há um erro gramatical naquela oração.

В этом предложении не нужна запятая.

Esta frase não precisa de nenhuma vírgula.

Что означает слово "get" в этом предложении?

O que significa a palavra "get" nesta oração?

Если в предложении хороший ритм, это правильно.

Se a frase tem bom ritmo, está certa.

В этом предложении есть сказуемое, но нет подлежащего.

Esta oração tem um predicado, mas nenhum sujeito.

Слово "the" в этом предложении не является обязательным.

A palavra "o" é opcional nesta sentença.

Я не знаю, что написать в этом предложении.

Não sei o que escrever nessa frase.

Первое слово в английском предложении должно начинаться с большой буквы.

A primeira palavra de uma frase em Inglês deve ter inicial maiúscula.

Я знал, что они что-нибудь скажут об этом предложении.

Eu sabia que iriam dizer algo sobre esta frase.

Мне больно видеть имя предателя рядом с другими в одном предложении.

É doloroso para mim ver o nome do traidor entre outros nomes na mesma sentença.

Не могли бы вы мне сказать, есть ли ошибки в этом предложении?

Você poderia me dizer se há algum erro nesta frase?

Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что оно практически никогда не будет использовано.

Embora essa sentença não tenha nenhum erro gramatical, acho que ela praticamente nunca seria usada.

- Это предложение содержит в себе семь слов.
- В состав этого предложения входит семь слов.
- В этом предложении семь слов.

Esta frase tem ao todo sete palavras.

- Ты думал о нашем предложении?
- Ты думал над нашим предложением?
- Ты думала над нашим предложением?
- Вы думали над нашим предложением?
- Ты подумал над нашим предложением?

Você pensou sobre a nossa oferta?