Translation of "по–другому»" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "по–другому»" in a sentence and their portuguese translations:

- Можно сформулировать это по-другому?
- Это можно выразить по-другому?

- Pode ser dito de outra maneira?
- Pode-se expressar isso diferentemente?

как немного по-другому

como um pouco diferente

Это работает по-другому.

Isso funciona de forma diferente.

Сейчас всё по-другому.

As coisas estão diferentes agora.

Теперь всё по-другому.

Tudo está diferente agora.

Многое будет по-другому.

Muitas coisas serão diferentes.

Без тебя всё по-другому.

Sem ti, o mundo não seria o mesmo.

Можно сформулировать это по-другому?

Pode-se expressar isso diferentemente?

Том говорит по другому телефону.

Tom está no outro telefone.

Сейчас всё совсем по-другому.

Agora tudo é completamente diferente.

Я по-другому не умею.

Não sei fazer de outra forma.

Даже воздух пах по-другому.

- Até o ar tinha um cheiro diferente.
- Até o ar cheirava diferente.

и всё начинаешь видеть по-другому.

se espalha por todo o seu mundo.

Дай мне это сделать по-другому.

Deixe-me colocar de outra forma.

Твой голос сегодня звучит по-другому.

Sua voz soa diferente hoje.

В наше время всё было по-другому.

No nosso tempo, as coisas eram diferentes.

Том выглядел совсем по-другому после стрижки.

Tom ficou muito diferente depois do corte de cabelo.

- Том думал иначе.
- Том думал по-другому.

Tom pensava de outra forma.

В следующем году всё будет по-другому.

No ano que vem, tudo será diferente.

На этот раз всё будет по-другому.

Desta vez será diferente.

- Мир не так устроен.
- Мир устроен по-другому.

Não é assim que o mundo funciona.

Теперь, когда я преподаю, я думаю по-другому.

Agora que sou professor, penso de outra forma.

- Тогда всё было иначе.
- Тогда всё было по-другому.

Naquela época era diferente.

- Ты действительно думал, что в этот раз всё будет по-другому?
- Вы действительно думали, что в этот раз всё будет по-другому?

Achava mesmo que seria diferente desta vez?

- Сейчас всё иначе.
- Теперь всё иначе.
- Теперь всё по-другому.

Tudo está diferente agora.

- Что бы ты сделал по-другому?
- Что бы ты сделал иначе?

O que você faria de diferente?

- На этот раз всё иначе.
- На этот раз всё по-другому.

Dessa vez é diferente.

Вы действительно думали, что в этот раз всё будет по-другому?

Vocês acreditam realmente que dessa vez será diferente?

- Ты по-другому выглядишь.
- Ты какой-то другой.
- Ты какая-то другая.

Você parece diferente.

Мне нужно над этим подумать. Я постараюсь придумать, как сказать это по-другому.

Preciso pensar nisso. Vou tentar encontrar um outro modo de dizê-lo.

- На твоём месте я бы поступил по-другому.
- На твоём месте я бы поступила иначе.

- Eu agiria de outra forma se estivesse no seu lugar.
- Eu agiria de outra forma, em seu lugar.

- Я теперь смотрю на жизнь не так, как раньше.
- Теперь я смотрю на жизнь по-другому.

Agora eu vejo a vida de uma forma diferente da que eu costumava ver.

- Мне нужно над этим подумать. Я постараюсь придумать, как сказать это по-другому.
- Мне нужно это обдумать. Я постараюсь сформулировать это иначе.

Preciso pensar nisso. Vou tentar encontrar um outro modo de dizê-lo.