Translation of "получше" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "получше" in a sentence and their portuguese translations:

- Тебе получше?
- Вам получше?

Você se sente um pouco melhor?

- Лучше.
- Получше.

É melhor.

Тебе получше?

Você se sente alguma hora?

Есть идеи получше?

Você tem alguma ideia melhor?

- Сегодня тебе лучше?
- Тебе сегодня получше?
- Вам сегодня получше?

Está sentindo-se melhor hoje?

- Том нашёл вариант получше.
- Том нашёл кое-что получше.

O Tom encontrou algo melhor.

- У тебя есть идея получше?
- Ты можешь придумать что-нибудь получше?
- У вас есть идея получше?
- Вы можете придумать что-нибудь получше?

Consegue pensar em algo melhor?

- У тебя есть идея получше?
- У тебя есть предложение получше?

Você tem uma proposta melhor?

- У тебя есть идея получше?
- У Вас есть идея получше?

Você tem uma ideia melhor?

Он ищет работу получше.

Ele procura um emprego melhor.

Я нашел способ получше.

- Achei um jeito melhor.
- Achei uma maneira melhor.
- Achei um caminho melhor.

Сегодня ты выглядишь получше.

Você parece estar um pouco melhor hoje.

Мне нужна работа получше.

Eu preciso de um emprego melhor.

Ты знаешь способ получше?

Você sabe de uma maneira melhor?

Мне нужен словарь получше.

Preciso de um dicionário melhor.

Нам нужен план получше.

Precisamos de um plano melhor.

Том нашёл вариант получше.

O Tom encontrou algo melhor.

У тебя есть идея получше?

Você tem alguma ideia melhor?

У меня есть идея получше.

- Eu tenho uma ideia melhor.
- Tenho uma ideia melhor.

Я хочу чего-нибудь получше.

- Quero algo melhor.
- Eu quero algo melhor.

У меня есть план получше.

Eu tenho um plano melhor.

У Тома есть идея получше.

Tom tem uma ideia melhor.

У Тома есть план получше.

Tom tem um plano melhor.

Нет, у меня есть идея получше.

Não, eu tenho uma ideia melhor.

У кого-нибудь есть идея получше?

Alguém tem uma ideia melhor?

Есть у вас что-нибудь получше?

- O senhor tem algum artigo melhor?
- Você tem algo melhor do que isto?

Возможно, у тебя есть решение получше.

Talvez você tenha uma solução melhor.

Тому надо было нанять адвоката получше.

Tom deveria ter contratado um advogado melhor.

Хотел бы я иметь память получше.

- Queria ter uma memória melhor.
- Gostaria de ter uma memória melhor.

…чтобы получше рассмотреть эту очень странную штуковину.

... e de ver uma coisa muito estranha.

Может быть, у вас есть решение получше?

Talvez você tenha uma solução melhor.

Том получше меня умеет играть на гитаре.

Tom toca violão melhor do que eu.

Мне надо использовать свое свободное время получше.

Eu preciso usar melhor o meu tempo livre!

Хотел бы я жить в районе получше.

Gostaria de morar num bairro melhor.

Надеюсь, ты можешь придумать план получше, чем этот.

Espero que você possa aparecer com um plano melhor que esse.

Когда-нибудь мы сделаем из мира место получше.

Vamos algum dia fazer do mundo um lugar melhor.

У тебя нет дел получше? Иди считай звёзды!

Não tem nada melhor para fazer? Vá contar estrelas!

Я думаю, было бы не слишком трудно придумать систему получше.

Acho que não seria tão difícil pensar em um sistema melhor.

- Я хотел бы узнать тебя получше.
- Я хотел бы познакомиться с тобой поближе.
- Я хотел бы познакомиться с вами поближе.
- Я хотел бы узнать Вас получше.

- Gostaria de conhecê-la melhor.
- Gostaria de conhecê-lo melhor.

Если бы я знала, что мы будем фотографироваться, я бы получше оделась.

Se eu soubesse que nós iríamos tirar uma foto, eu teria me vestido melhor do que isto...

Мэри решила, что выйдет замуж за Тома, если не найдёт никого получше.

Mary decidiu que se casará com Tom, se não encontrar ninguém melhor.

- Вам заняться больше нечем?
- У тебя нет занятий получше?
- Тебе больше заняться нечем?
- Вам больше заняться нечем?
- Заняться больше нечем?
- Тебе заняться больше нечем?

- Você não tem nada melhor para fazer?
- Vocês não têm nada melhor para fazer?

Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.

Estou estudando 31 idiomas porque desejo conhecer melhor o mundo em que vivo, evitando, por exemplo, ler textos com tradução equivocada e também para me comunicar com meus amigos no idioma nativo deles já que alguns não falam inglês ou, se o fizessem, poderiam não expressar o que, de fato, sentem ou pensam.