Translation of "позвонить" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "позвонить" in a sentence and their portuguese translations:

- Достаточно позвонить.
- Можно просто позвонить.

Basta telefonar.

- Тебе нужно было позвонить!
- Ты должен был позвонить.
- Надо было позвонить.
- Тебе надо было позвонить.
- Вам надо было позвонить.

Você deveria ter telefonado.

- Я забыл позвонить ему.
- Я забыла позвонить ему.
- Я забыла ему позвонить.
- Я забыл ему позвонить.

- Eu me esqueço de telefonar para ele.
- Eu esqueci de ligar para ele.
- Esqueci-me de lhe ligar.

- Мне надо было позвонить.
- Мне следовало позвонить.

Eu devia ter ligado.

- Я могу вам позвонить?
- Я могу тебе позвонить?
- Могу я тебе позвонить?

- Eu posso te ligar?
- Posso te ligar?

- Мне надо позвонить Тому.
- Я должен позвонить Тому.
- Мне надо Тому позвонить.

Eu tenho de ligar ao Tom.

- Когда тебе можно позвонить?
- Когда Вам можно позвонить?
- Когда я могу тебе позвонить?
- Когда я могу Вам позвонить?

Quando eu posso te ligar?

- Тебе нужно было позвонить!
- Ты должен был позвонить.

Você deveria ter telefonado.

- Ты можешь заранее позвонить?
- Вы можете позвонить заранее?

Você pode ligar com antecedência?

- Я собиралась им позвонить.
- Я собирался им позвонить.

- Eu ia chamar eles.
- Eu ia chamar elas.
- Eu os ia chamar.

- Мне позвонить тебе завтра?
- Мне позвонить Вам завтра?

Devo ligar para você amanhã?

Мне надо позвонить.

- Eu tenho que fazer uma ligação.
- Tenho que fazer uma ligação.
- Eu tenho que dar um telefonema.
- Tenho que dar um telefonema.

Откуда можно позвонить?

Onde podemos fazer uma ligação?

Я хочу позвонить.

Quero fazer uma ligação.

- Я собирался сегодня ему позвонить.
- Я собиралась сегодня ему позвонить.
- Я собиралась ему позвонить сегодня.
- Я собирался ему сегодня позвонить.

Eu ia ligar para ele hoje.

- Я забыл позвонить ему сегодня.
- Я забыла позвонить ему сегодня.
- Я забыл ему сегодня позвонить.

Esqueci de ligar para ele hoje.

- Тебе надо было позвонить мне.
- Ты должен был мне позвонить.
- Вам надо было мне позвонить.

- Você devia ter me ligado.
- Você deveria ter me ligado.

- Ты можешь позвонить мне позже?
- Вы можете позвонить мне позже?

Você pode me ligar mais tarde?

- Я не мог тебе позвонить.
- Я не мог вам позвонить.

- Eu não poderia te ligar.
- Eu não podia te ligar.

- Тебе надо было нам позвонить.
- Вам надо было нам позвонить.

- Vocês deveriam ter-nos telefonado.
- Vós deveríeis ter-nos telefonado.

- Тебе надо было позвонить мне.
- Ты должен был мне позвонить.

- Você devia ter me ligado.
- Você deveria ter me ligado.

- Не забудь мне вечером позвонить.
- Не забудьте мне вечером позвонить.

Não se esqueça de me ligar hoje à noite.

- Прости, что забыл тебе позвонить.
- Простите, что забыл вам позвонить.

- Me desculpe, esqueci de ligar para você.
- Sinto muito, esqueci de te ligar.
- Sinto muito, esqueci de te chamar.
- Sinto muito, esqueci de chamá-lo.

Я бы хотел позвонить.

Gostaria de fazer uma chamada telefônica.

Том должен был позвонить.

Tom deveria ter ligado.

Том хотел позвонить Мэри.

Tom queria ligar para Maria.

Она пообещала мне позвонить.

Ela prometeu me ligar.

Мне надо позвонить клиентам.

Tenho alguns clientes para ligar.

Мне надо позвонить Тому.

Tenho que ligar para o Tom.

Мне нужно позвонить Тому.

- Eu preciso chamar o Tom.
- Eu preciso ligar para o Tom.

Я хотел позвонить тебе.

- Eu queria te ligar.
- Eu queria ligar para você.

Я пытался тебе позвонить.

Tentei te telefonar.

Откуда мы можем позвонить?

Onde a gente pode dar um telefonema?

Я забыл позвонить ему.

Eu me esqueço de telefonar para ele.

Том обещал позвонить Мэри.

Tom prometeu ligar para a Mary.

Я забыл позвонить Тому.

- Eu esqueci de ligar para o Tom.
- Esqueci de ligar para o Tom.

Я пытался вам позвонить.

- Eu tentei ligar para vocês.
- Tentei ligar para vós.

Я пытался Вам позвонить.

- Eu tentei ligar para o senhor.
- Tentei telefonar para a senhora.
- Tentei ligar para os senhores.
- Eu tentei telefonar para as senhoras.

Я забыл ему позвонить.

- Eu esqueci de ligar para ele.
- Esqueci-me de lhe ligar.

- Не надо ли нам позвонить Тому?
- Не позвонить ли нам Тому?

- Não deveríamos ligar para o Tom?
- Não deveríamos chamar o Tom?
- Nós não deveríamos chamar o Tom?

- Ты должен был позвонить в полицию.
- Ты должна была позвонить в полицию.
- Вы должны были позвонить в полицию.

Você deveria ter chamado a polícia.

- Не забудь позвать Тома.
- Не забудь позвонить Тому.
- Не забудьте позвонить Тому!

Não se esqueça de ligar para o Tom.

- Могу я отсюда позвонить в Лондон?
- Можно мне отсюда в Лондон позвонить?

É possível telefonar para Londres daqui?

- Том забыл позвонить Мэри вчера вечером.
- Том забыл вчера вечером позвонить Мэри.

Tom esqueceu de ligar para Maria ontem à noite.

Пожалуйста, попроси его позвонить мне.

Por favor peça para ele me ligar.

Не забудь мне завтра позвонить.

Não se esqueça de me ligar amanhã.

Я забыл позвонить господину Форду.

Eu esqueci de telefonar para o Sr. Ford.

Я хотел бы позвонить родителям.

Gostaria de ligar para os meus pais.

Мы можем сейчас позвонить Тому?

Podemos ligar para o Tom agora?

Я могу позвонить сегодня попозже?

- Posso te ligar mais tarde hoje?
- Posso te ligar hoje mais tarde?

Том собирается позвонить в полицию.

Tom irá chamar a polícia.

Тебе надо было позвонить мне.

Você devia ter me ligado.

Я собирался позвонить, но забыл.

Eu pretendi chamar mas me esqueci.

Давайте попробуем позвонить ещё раз.

Vamos tentar ligar novamente.

Зачем ты хочешь ей позвонить?

Para que você quer chamá-la?

Если хочешь, можешь мне позвонить.

Se quiseres, podes me telefonar.

Тебе надо мне немедленно позвонить.

Você precisa me ligar imediatamente.

Мне нужно позвонить в Португалию.

Preciso telefonar para Portugal.

Ты должен был мне позвонить.

Você deveria ter me ligado.

Мне надо было ей позвонить.

Eu devia ter ligado para ela.

- Ты можешь позвонить ему?
- Ты можешь ему позвонить?
- Вы можете ему позвонить?
- Ты можешь его позвать?
- Вы можете его позвать?

- Você pode chamar ele?
- Você pode chamá-lo?

- Я искал в кармане монету, чтобы позвонить.
- Я поискал в кармане монету, чтобы позвонить.

- Eu procurei, em meu bolso, uma moeda para fazer uma ligação.
- Procurei, em meu bolso, uma moeda para fazer uma ligação.
- Eu procurei uma moeda para fazer uma ligação em meu bolso.
- Procurei uma moeda para fazer uma ligação em meu bolso.
- Eu procurei, no meu bolso, uma moeda para fazer uma ligação.
- Procurei, no meu bolso, uma moeda para fazer uma ligação.

Я думал, ты хочешь позвонить жене.

Achava que queria chamar a sua mulher.

- Нам позвонить Тому?
- Нам позвать Тома?

- Nós deveríamos chamar o Tom?
- Deveríamos chamar o Tom?

Я забыл ей вчера вечером позвонить.

Esqueci de ligar para ela ontem à noite.

- Надо было заранее позвонить и забронировать столик.
- Нам надо было заранее позвонить и забронировать столик.

Deveríamos ter ligado antes e reservado uma mesa.

- Тебе надо позвонить Тому.
- Вам надо позвонить Тому.
- Тебе надо позвать Тома.
- Вам надо позвать Тома.

Você precisa ligar para o Tom.

Он должен был позвонить ей в десять.

Ele deveria ligar pra ela às 10.

Было бы хорошо позвонить нам в воскресенье.

Seria bom ligar para nós no sábado.

Во сколько я могу тебе завтра позвонить?

A que horas eu posso te ligar amanhã?

Может ли один из вас позвонить Тому?

Algum de vocês pode telefonar para o Tom?

Ты не мог бы позвонить мне позже?

Você poderia me chamar mais tarde?

- Я попытался позвонить из аэропорта, но телефон не работал.
- Я попыталась позвонить из аэропорта, но телефон не работал.

Tentei ligar do aeroporto, mas o telefone não funcionava.

- Я не знал, кому ещё позвонить.
- Я не знала, кому ещё позвонить.
- Я не знал, кого ещё позвать.

Eu não sabia mais a quem chamar.

Я не мог позвонить тебе - телефон не работал.

Não consegui te ligar; o telefone estava quebrado.

- Я хочу позвонить.
- Я хочу сделать телефонный звонок.

Quero fazer uma ligação.

- Мне нужно позвонить.
- Мне нужно сделать телефонный звонок.

Eu preciso fazer uma ligação.

- Не забудь позвонить мне.
- Не забывай мне звонить.

- Não esqueça de me ligar.
- Não esqueçam de me ligar.
- Não esqueça de me chamar.

Она должна была позвонить ему в половине третьего.

Esperava-se que ela lhe ligasse às 2:30.

«И вы можете позвонить через Интернет, эти ребята?

e você consegue ligar pela internet. Aqueles caras?

- Я хотел бы ему позвонить. У тебя есть его телефон?
- Я хотел бы ему позвонить. У тебя есть его номер телефона?
- Я хотел бы ему позвонить. У вас есть его номер телефона?
- Я хотел бы ему позвонить. У вас есть его телефон?

Eu quero contatá-lo. Você tem o número de telefone dele?

- Можно воспользоваться твоим телефоном?
- Можно позвонить по вашему телефону?

- Posso usar o seu telefone?
- Posso usar seu telefone?

Я не могу позвонить Марике. Она живёт в Финляндии!

- Não posso ligar para Marika. Ela mora na Finlândia!
- Eu não posso ligar para Marika. Ela mora na Finlândia!

- Можно сейчас позвать Тома?
- Мы можем сейчас позвонить Тому?

Podemos ligar para o Tom agora?

- Тому стоило бы позвать Мэри.
- Тому стоило позвонить Мэри.

- Tom deveria ter ligado para Maria.
- Tom deveria ter chamado Maria.

- Том решил вызвать полицию.
- Том решил позвонить в полицию.

Tom decidiu chamar a polícia.

Мне нужно воспользоваться твоим телефоном, чтобы позвонить в полицию.

Preciso usar seu telefone para chamar a polícia.

И чтобы исправить это, он также позвонить самому Comcast

E para corrigir, ele também teve que ligar para Comcast

За час до отъезда Мэри решила позвонить Тому, чтобы попрощаться.

Uma hora antes da partida, Mary decidiu ligar para Tom, afim de se despedir.

- Мне, наверное, надо Тому позвонить.
- Мне, наверное, надо Тома позвать.

- Eu realmente deveria ligar para o Tom.
- Eu realmente deveria chamar o Tom.
- Eu provavelmente deveria ligar para o Tom.

- Я могу Тома позвать, если хочешь.
- Я могу Тома позвать, если хотите.
- Я могу Тому позвонить, если хочешь.
- Я могу Тому позвонить, если хотите.

Eu posso chamar o Tom se você quiser.

Я хотел бы позвонить в Токио, Япония. По номеру 3202-5625.

- Gostaria de fazer uma chamada para Tóquio, Japão. O número é 3202-5625.
- Gostaria de fazer uma ligação para Tóquio, Japão. O número é 3202-5625.

Пытаюсь позвонить 112, но из-за вашего любопытства эти люди не доходят

Tentando ligar para o 112, mas devido à sua curiosidade, essas pessoas não chegam