Translation of "забыла" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "забыла" in a sentence and their spanish translations:

- Она забыла покормить собаку.
- Она забыла покормить пса.

Se le olvidó alimentar al perro.

Прости, я забыла.

- Perdón, se me olvidó.
- Lo siento, se me olvidó.

Я не забыла.

No me he olvidado.

- Она уже забыла про тебя.
- Она уже забыла о вас.

Ella ya se olvidó de ti.

- Она забыла, как это делать.
- Она забыла, как это делается.

- Ha olvidado el modo de hacerlo.
- Ha olvidado cómo se hace.
- Ha olvidado cómo hacerlo.

"Я забыла", - ответила она.

"Se me olvidó", respondió ella.

Ты меня уже забыла?

- ¿Ya me has olvidado?
- ¿Ya te has olvidado de mí?

Она забыла покормить собаку.

Ella se olvidó de darle de comer al perro.

- Ты забыл?
- Ты забыла?

¿Te has olvidado?

Мама забыла посолить салат.

- A mi madre se le olvidó echarle sal a la ensalada.
- Mi madre olvidó echar sal en la ensalada.

Я утюг забыла выключить!

¡Se me olvidó apagar la plancha!

Она забыла ему написать.

- Ella olvidó escribirle.
- Ella se olvidó de escribirle.

Она забыла взять купальник.

Se olvidó de coger el bañador.

Я забыла купить подушку.

Me olvidé de comprar una almohada.

- Я абсолютно забыл.
- Я абсолютно забыла.
- Я совершенно забыл.
- Я совершенно забыла.
- Я совсем забыл.
- Я совсем забыла.

Me olvidé totalmente.

- Я забыла про это.
- Я забыла об этом.
- Я об этом забыл.

Lo olvidé.

- Я её забыл.
- Я их забыл.
- Я её забыла.
- Я их забыла.

La he olvidado.

Она забыла покормить свою собаку.

Ella se olvidó de dar de comer a su perro.

Я забыла нажать на «отправить».

Me olvidé de apretar enviar.

- Я забыл.
- Я забыла.
- Забыл.

- Me olvidé.
- Se me olvidó.

- Извини, я забыла.
- Извини, я про это забыл.
- Извини, я про это забыла.

Perdón, se me olvidó.

- Я забыл запереть ящик.
- Я забыла запереть ящик.
- Я забыла запереть ящик на ключ.

Se me olvidó cerrar con llave el cajón.

- Я забыл свой ключ.
- Я забыла свой ключ.
- Я забыла ключ.
- Я забыл ключ.

Olvidé mi llave.

- Вероятно, она забыла о моем дне рождения.
- Наверное, она забыла про мой день рождения.

Tal vez ella se olvidó de mi cumpleaños.

Мария забыла про день рождения Рикардо.

María se olvidó del cumpleaños de Ricardo.

- Ты забыл?
- Ты забыла?
- Вы забыли?

- ¿Acaso te olvidaste?
- ¿Te has olvidado?

Она забыла, что купила ему подарок.

Ella se olvidó de que le había comprado un regalo.

- Я не забыл.
- Я не забыла.

- No me he olvidado.
- No lo he olvidado.

Наверное, она забыла зонт в автобусе.

Quizás ella se olvidó el paraguas en el autobús.

- Ты забыл ложки.
- Ты забыла ложки.

Te has olvidado las cucharas.

- Я забыл книгу.
- Я забыла книгу.

Me olvidé del libro.

- Я забыл твой ​​адрес.
- Я забыл ваш адрес.
- Я забыла ваш адрес.
- Я забыла твой адрес.

He olvidado vuestra dirección.

- Я забыл её адрес.
- Я забыла её адрес.
- Я забыл их адрес.
- Я забыла их адрес.

He olvidado su dirección.

- Я забыл позвонить ему.
- Я забыла позвонить ему.
- Я забыла ему позвонить.
- Я забыл ему позвонить.

Me olvidé de llamarle por teléfono.

Люди думают, что я забыла их имена,

O que me he olvidado de sus nombres,

Наверное, она забыла про мой день рождения.

Tal vez ella se olvidó de mi cumpleaños.

Я хочу одного — чтобы ты меня забыла.

Deseo una cosa: que me olvides.

Том, я забыла тебе кое-что сказать.

Tom, hay algo que olvidé decirte.

Я забыла об этом случае на долгое время.

Borré ese recuerdo un largo tiempo.

Она всё забыла и ничего не может вспомнить.

Ella se olvidó de todo y no puede recordar nada.

- Ты меня уже забыла?
- Вы меня уже забыли?

- ¿Ya me has olvidado?
- ¿Ya te has olvidado de mí?

- Я забыл его имя.
- Я забыла его имя.

He olvidado su nombre.

- Я забыл твоё имя.
- Я забыла твоё имя.

He olvidado tu nombre.

- Я забыл твой номер.
- Я забыла твой номер.

Olvidé tu número de teléfono.

- Я забыл её фамилию.
- Я забыла её фамилию.

Me olvidé el apellido de ella.

Ой, забыла! Сегодня ж был день вывоза мусора!

¡Ah, se me olvidó que hoy había que sacar la basura!

- Об этом я забыл.
- Я об этом забыла.

- Se me olvidó.
- Lo olvidé.
- Me olvidé de eso.

- Я ничего не забыл.
- Я ничего не забыла.

No olvidé nada.

- Я о вас не забыл.
- Я о вас не забыла.
- Я о тебе не забыл.
- Я о тебе не забыла.

No me olvidé de ustedes.

Создавая нас, мать-природа не забыла этот чудесный механизм

La madre naturaleza, cuando nos creó, no abandonó este maravilloso mecanismo

- Я забыл, как его зовут.
- Я забыла его имя.

- Olvidé su nombre.
- Se me ha olvidado su nombre por completo.

- Я забыл Ваш номер.
- Я забыла Ваш номер.
- Я забыл твой номер.
- Я забыла твой номер.
- Я забыл ваш номер.
- Я забыла ваш номер.
- Я забыл твой телефон.
- Я забыл ваш телефон.

He olvidado tu número.

- Я забыл, кто это сказал.
- Я забыла, кто это сказал.

Olvidé quién lo dijo.

- Я забыл свой PIN-код.
- Я забыла свой PIN-код.

Se me olvidó mi NIP.

Она забыла свой зонтик, так что я одолжил ей свой.

Ella había olvidado su paraguas así que le presté el mío.

- Я о тебе не забыл.
- Я о тебе не забыла.

- No me olvidé de vos.
- No me olvidé de ustedes.
- No me he olvidado de ti.
- No me he olvidado de vos.
- No me olvidé de usted.
- No me he olvidado de usted.
- No me olvidé de vosotros.
- No me olvidé de vosotras.
- No me he olvidado de vosotras.

- Я про вас не забыл.
- Я про вас не забыла.

- No me he olvidado de ti.
- No me olvidé de vosotros.

- Я про Вас не забыл.
- Я про Вас не забыла.

- No me he olvidado de ti.
- No me olvidé de usted.

- Она забыла, как это делается.
- Он забыл, как это делается.

Ha olvidado cómo se hace.

- Я забыл путеводитель в отеле.
- Я забыла путеводитель в отеле.

Olvidé la guía en el hotel.

- Я забыл свой пароль.
- Я забыл пароль.
- Я забыла свой пароль.

- Me he olvidado de la contraseña.
- Olvidé mi contraseña.

- Я забыл купить Вам подарок.
- Я забыл купить тебе подарок.
- Я забыла купить вам подарок.
- Я забыла купить тебе подарок.
- Я забыл купить вам подарок.

Yo olvidé comprar un regalo para ti.

- Ты забыл свою сдачу.
- Ты забыла свою сдачу.
- Вы забыли свою сдачу.

- Se ha dejado el cambio.
- Se le ha olvidado el cambio.

- Не могу поверить, что я забыл.
- Не могу поверить, что я забыла.

No me puedo creer que se me olvidara.

- Я собирался позвонить ей, но забыл.
- Я собиралась позвонить ей, но забыла.

- Intentaba llamarle a ella, pero lo olvidé.
- Pretendía llamarla, pero se me olvidó.

- Я чуть не забыл про это.
- Я чуть не забыла про это.

Casi lo olvidé.

- Я забыл его имя.
- Я забыл её имя.
- Я забыла его имя.

Olvidé su nombre.

- Простите, я забыл ваше имя.
- Прошу меня извинить, я запамятовал ваше имя.
- Прости, я забыл твоё имя.
- Прости, я забыл, как тебя зовут.
- Прости, я забыла твоё имя.
- Прости, я забыла, как тебя зовут.
- Простите, я забыл Ваше имя.
- Простите, я забыл, как Вас зовут.
- Простите, я забыла Ваше имя.
- Простите, я забыла, как Вас зовут.

Lo siento, olvidé tu nombre.

- Я не забыл тебя.
- Я не забыл вас.
- Я не забыла тебя.
- Я не забыла вас.
- Я Вас не забыл.
- Я вас не забыл.
- Я тебя не забыл.

- No me he olvidado de ti.
- No me he olvidado de ustedes.
- No te he olvidado.

- Я забыл спросить его.
- Я забыла спросить его.
- Я забыл у него спросить.

Me olvidé de preguntárselo.

- Я забыл, как его зовут.
- Я забыл его имя.
- Я забыла его имя.

- He olvidado su nombre.
- Olvidé su nombre.
- Se me olvidó su nombre.

- Я не умею водить, я забыл как.
- Я не умею водить, я забыла как.

No puedo conducir, me olvidé como.

- Я так торопился, что забыл запереть дверь.
- Я так торопилась, что забыла запереть дверь.

Tenía tanta prisa que olvidé cerrar la puerta con llave.

- Прошу прощения, я совершенно забыл это сделать.
- Прошу прощения, я совершенно забыла это сделать.

Perdón, me olvidé por completo de hacerlo.

- Я забыл, что ты не любишь пиццу.
- Я забыла, что ты не любишь пиццу.

Me olvidé de que no te gusta la pizza.

- Я забыл свою кредитку дома.
- Я забыл свою кредитную карточку дома.
- Я забыла дома кредитку.

Me olvidé mi tarjeta de crédito en casa.

- Я забыл позвонить ему сегодня.
- Я забыла позвонить ему сегодня.
- Я забыл ему сегодня позвонить.

Hoy olvidé llamarle.

- Я забыл, что хотел сказать.
- Я забыла, что хотела сказать.
- Я забыл, что собирался сказать.

Olvidé lo que iba a decir.

- Извини, что я забыл. Я сегодня совсем никакой.
- Извини, что я забыла. Я сегодня совсем никакая.

Disculpa que lo olvidé. Hoy estoy fuera de mí.

- Я не могу поверить, что забыл об этом.
- Я не могу поверить, что забыла об этом.

No puedo creer que me haya olvidado de eso.

- Наверное, она забыла зонт в автобусе.
- Она могла оставить зонтик в автобусе.
- Она могла забыть зонтик в автобусе.

Quizás ella se olvidó el paraguas en el autobús.

- Я забыл тебе кое-что сказать.
- Я забыла тебе кое-что сказать.
- Я забыл вам кое-что сказать.

Me olvidé de decirte algo.

Я позвонил ей, чтобы сказать, что она забыла у меня дома свой телефон, но она не взяла трубку.

La llamé para decirle que se había olvidado su teléfono en mi casa, pero no respondió.

"Как прошёл экзамен?" - "Ужасно. Думаю, на 0 баллов". - "Да ладно?" - "Я забыла про экзамен, и потому не готовилась".

"¿Qué tal el examen?" "Bien gacho. Puede que saque cero." "Eh, ¿neta?" "Se me chispó que teníamos examen y lo tomé sin remachar."

- Я забыл, что хотел сказать.
- Я забыла, что хотела сказать.
- Забыл, что хотел сказать.
- Я забыл, что собирался сказать.

Olvidé lo que iba a decir.

- Извините, но я забыл сделать домашнее задание.
- Извините, но я забыл выполнить домашнее задание.
- Извините, но я забыла выполнить домашнее задание.

Lo siento, pero se me olvidó hacer las tareas.