Translation of "могло" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "могло" in a sentence and their portuguese translations:

- Могло быть хуже?
- Могло ли быть хуже?

Poderia ser pior?

- Как это могло случиться?
- Как это могло произойти?

Como isso pôde ter acontecido?

- Это могло быть убийство?
- Это могло быть убийством?

Poderia ter sido assassinato?

Могло быть хуже.

Poderia ser pior.

- Как это могло случиться?
- Как это вообще могло случиться?

Como isso pôde acontecer?

- Это могло бы пригодиться.
- Это могло бы прийтись кстати.

Isso pode vir a calhar.

- Это могло быть просто совпадение.
- Это могло быть простым совпадением.

Poderia ser uma coincidência.

Этого не могло случиться.

Isso não poderia acontecer.

Это могло бы помочь.

Isso pode ajudar.

Как это могло взорваться?

Como poderia ter explodido?

Как это могло случиться?

Como isso pôde acontecer?

- Не знаю, что могло произойти.
- Я не знаю, что могло произойти.
- Я не знаю, что могло случиться.

Não sei o que poderia ter acontecido.

- Ничто не могло её остановить.
- Ничто не могло бы её остановить.

Nada poderia detê-la.

это не могло быть правдой.

não podia ser verdade.

Что бы это могло быть?

O que poderia ser?

Это могло быть чьё угодно.

Poderia ter sido de alguém.

Это могло произойти где угодно.

Isto poderia acontecer em qualquer lugar.

Могло бы быть и лучше.

As coisas não poderiam ter ido melhor.

Хуже и быть не могло.

Não poderia ter sido pior.

Могло бы быть гораздо хуже.

Poderia ter sido muito pior.

Это могло быть что угодно.

Isso podia ser qualquer coisa.

Ничто не могло бы его остановить.

Nada poderia detê-lo.

Это могло буквально разрушить мою жизнь.

- Isso poderia literalmente arruinar minha vida.
- Isso poderia literalmente arruinar a minha vida.

Всё могло бы быть гораздо хуже.

As coisas poderiam ter sido muito piores.

Это могло бы спасти тебе жизнь.

- Poderia salvar a sua vida.
- Poderia salvar a tua vida.

это землетрясение могло быть сильным и разрушительным

esse terremoto poderia ter sido grande e devastador

Это могло бы произойти с кем угодно.

- Pode acontecer com qualquer um.
- Isso pode acontecer com qualquer um.

Я полагал, это могло быть хорошей возможностью.

Achei que poderia ser uma oportunidade.

Какое животное могло оставить такой глубокий укус?

Que tipo de animal causaria uma mordida tão profunda?

Могло быть и хуже. Ты мог умереть.

Poderia ter sido pior. Você poderia ter morrido.

вероятно, это могло произойти из аэропорта или по дороге

provavelmente isso pode ter acontecido no aeroporto ou na estrada

- Как бы это помогло?
- Как это могло бы помочь?

Como isso ajudaria?

Всё, что могло пойти не так, пошло не так.

Tudo que poderia dar errado deu errado.

Стекло было таким толстым, что могло бы остановить пулю.

O vidro era tão espesso que poderia parar uma bala.

За такой долгий срок могло произойти всё что угодно.

Ao longo de um período tão longo, poderia acontecer qualquer coisa.

Я не хочу думать о том, что могло бы произойти.

- Eu não quero pensar no que poderia ter acontecido.
- Não quero pensar no que poderia ter acontecido.

Она не сказала ничего такого, что могло бы его рассердить.

Ela não disse nada que o deixaria nervoso.

Я даже думать не хочу о том, что могло бы произойти.

Nem quero pensar no que poderia acontecer.

Это могло случиться, только если они всё ещё были в стране.

Isso apenas aconteceria se eles ainda estivessem no país.

Он утешал себя мыслями о том, что могло быть и хуже.

Ele se consolou com o pensamento de que poderia ter sido pior.

Подумайте, насколько хуже все могло бы быть, если бы Тома там не было.

Pense em quão pior poderia ter sido se Tom não tivesse estado lá.

Империя находилась под угрозой вторжения со стороны России, которое могло произойти в любой момент, чтобы гарантировать безопасность армян.

O Império corria o risco de ser invadido pela Rússia a qualquer momento, a fim de garantir a estabilidade dos armênios.

В мире есть столько языков, но нет среди них слова, что могло бы выразить, как я тебя люблю.

Há tantos idiomas no mundo mas não há nenhuma palavra que possa expressar o quanto te amo.

Несоответствие между историями двух сторон, вовлеченных в происшествие, было настолько велико, что руководство с трудом могло решить, кто говорит правду.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.