Translation of "вообще" in Chinese

0.095 sec.

Examples of using "вообще" in a sentence and their chinese translations:

- Ты это вообще читал?
- Вы это вообще читали?
- Ты его вообще читал?
- Вы его вообще читали?
- Ты её вообще читал?
- Вы её вообще читали?

你其實有沒有看過?

- Ты вообще меня слушаешь?
- Ты вообще слушаешь меня?

你到底有没有在听我说话?

- Ты вообще меня слушаешь?
- Ты меня вообще слушаешь?

你到底有没有在听我说话?

Это вообще слово?

其實有沒有這個字的?

- Ты вообще в это веришь?
- Вы вообще в это верите?

你真信吗?

- Почему тебя это вообще волнует?
- Почему вас это вообще волнует?

你怎麼還關心這個?

- Он вообще не слушался отца.
- Он вообще не слушал отца.

他完全不聽他父親的話。

Ты вообще меня слушал?

你到底有沒有聽我說的話?

Вообще-то, это правда.

这倒是事实。

Я вообще не занимался.

我完全没有读书。

Я вообще не понимаю.

我完全不懂。

- Тебе вообще не надо было вмешиваться.
- Вам вообще не следовало вмешиваться.

你从来不该干涉。

- Вообще-то, я с тобой согласен.
- Вообще-то, я с вами согласен.

我确实同意你。

О чем ты вообще говоришь?

你到底在談什麼?

Он вообще не смотрит телевизор.

他完全不看电视。

Я вообще не умею плавать.

我一点也不会游泳。

Я вообще не ем мяса.

我从不吃肉。

Я вообще не пью пива.

我从不喝啤酒。

Он вообще не интересуется искусством.

他對藝術一點也不感興趣。

Почему ты вообще не двигаешься?

你怎么连动也不动?

У неё вообще нет врагов.

她一個敵人也沒有。

- Не твоё дело!
- Это вообще не твоё дело.
- Это вообще не ваше дело.

這不干你的事!

- Ты вообще отдыхаешь?
- Вы вообще отдыхаете?
- Ты когда-нибудь отдыхаешь?
- Вы когда-нибудь отдыхаете?

你休息过吗?

Я вообще не говорю по-английски.

我一点英文都不会说。

Вообще-то, я такого не говорил.

我其實沒那麼說。

- Я больше вообще с тобой не буду разговаривать.
- Я больше вообще не буду с вами разговаривать.

我再也不会跟你说话了。

Вообще говоря, мальчики могут бегать быстрее девочек.

一般来说,男生跑得比女生快。

Всегда лучше опоздать, чем вообще не прийти.

迟到总比不到好。

Том, вообще-то, не видел, что случилось.

湯姆沒有真正看見發生了甚麼。

У меня вообще нет желания есть сегодня.

我今天不想吃东西。

Вообще говоря, женщины живут дольше, чем мужчины.

一般来说,女人活得比男人久。

Вообще-то, мне не нравится твоя причёска.

老实说,我不喜欢你的发型。

Вообще говоря, женщины — лучшие лингвисты, нежели мужчины.

总体上说,女人是比男人好的语言学家。

Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.

没有爱情的生活毫无意义。

У тебя вообще не бывает занятий или что?

你从来没课还是怎样?

Тот "мужчина", которого ты видела, вообще-то, женщина.

实际上你看到那个男人是女的。

Эта рубашка вообще не подходит к этому галстуку.

這件襯衫跟那條領帶不搭。

- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.

跟你没半毛钱关系。

Мало кто, если вообще найдутся таковые, будет критиковать его.

很少有人会批评他,即使有也不多。

Давайте либо говорить по-китайски, либо вообще не разговаривать.

咱们要么说汉语,要么就别说话。

Я за последние три дня вообще ничего не ел.

我三天沒吃東西了。

- Том не купил хлеба.
- Том вообще не купил хлеба.

湯姆沒有買甚麼麵包。

- Я совершенно не занимался вчера.
- Я вчера вообще не занимался.

我昨天都沒讀書。

- Я его совершенно не понял.
- Я его вообще не понял.

我完全聽不懂他說的話。

- Мне совсем не нравится читать.
- Я вообще не люблю читать.

我一点都不喜欢阅读。

Этот месяц пролетел незаметно, и я вообще ничего не сделал.

这个月我真的什么都没做就结束了。

Вообще-то мы собирались пойти завтра на пляж, но ожидается дождь.

我们本来准备明天去海边的,但是预计明天有雨。

- Он приходит редко, если приходит вообще.
- Он если и приходит, то редко.

他几乎不来。

- Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.
- Жизнь без любви абсолютно бессмысленна.

没有爱情的生活毫无意义。

Ты красивая и умная, как вообще возможно, что мужчины за тобой не ухаживают?

你这么漂亮,况且又这么聪明,怎么可能没人追你呢?

Говорят, что пить много воды полезно для здоровья, но за раз столько выпить вообще невозможно.

虽然喝多点水对身体有好处,但是一次性喝太多水也是不好的。

- Он вообще такого не говорил.
- Он никогда этого не говорил.
- Он никогда такого не говорил.

他從來沒說過那個。

- Я никогда не ем мяса.
- Я никогда не ем мясо.
- Я вообще не ем мяса.

我从不吃肉。

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.
- Не твоё дело!
- Не Ваше дело!
- Не ваша печаль.
- Это не твоя забота.
- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.

- 這不關你的事。
- 跟你没半毛钱关系。

- Два года назад я вообще не мог играть в баскетбол.
- Два года назад я совсем не умел играть в баскетбол.

兩年前我完全不懂得打籃球。

- Надо быть вообще по-своему безумным, чтобы любить такую ересь.
- Ты, верно, как-то по-особенному ненормален, если любишь такую дичь.

你一定是疯了才会喜欢上这破烂。

- Вы у себя в комнате никогда не убираетесь?
- Вы в своей комнате никогда не убираетесь?
- Ты у себя в комнате никогда не убираешься?
- Ты в своей комнате никогда не убираешься?
- Ты у себя в комнате вообще не убираешься?
- Вы у себя в комнате вообще не убираетесь?

你從不清掃你的房間嗎?